Рейтинговые книги
Читем онлайн Знак черепа - Джон Данн

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 7 8 9 10 11 12 13 14 15 ... 69

Лучше бы мы последовали их примеру. Однако добыча оказалась слишком богатой, чтобы подумать о цене, за которую она нам досталась. Огромное количество бриллиантов, жемчуга, не говоря уже о драгоценных шелках, пряностях, коврах, слоновой кости, а также золоте в слитках, самородках и в песке. Мы перегрузили все это на «Бич Божий», поскольку решили предать призовое судно огню, так как возиться с ним нам было недосуг. Второпях мы не обратили внимания на странную малочисленность команды купца и на то, сколько больных лежало в носовом кубрике на баке, откуда несло ужасным зловонием.

Среди этих больных находился священник, монах, и, когда был отдан приказ команде португальца покинуть корабль и спускаться в шлюпки, он проклял нас, потрясая распятием, а мы хохотали над ним, не придавая значения его словам.

— Побереги свои проклятия для тех, кого они интересуют, монах, — сказал Тауни. — И подбирай выражения, иначе у меня появится желание перерезать тебе глотку и вылить наружу все слова, что в тебе есть!

— Не мои проклятия, а проклятие Всевышнего да падет на ваши головы, — кричал монах. — Глупцы! На борту Пурпурная Смерть! Половина команды погибла от нее. Вы вдохнули ее в себя и выдохнуть уже не сможете!

Мы бежали на борт «Бича Божьего», словно крысы с тонущего корабля. В ту ночь разразился жестокий шторм; страшная буря в течение девяти дней, несмотря на зарифленные паруса16 несла нас на север через пролив, и множество раз только чудо спасало судно от гибели.

Пурпурная Смерть находилась среди нас, пожиная обильную жатву. Ежечасно увеличивалось число мертвых и тех, кто был еще жив, но уже бился в приступах жестокой лихорадки, крича от боли и невыносимого зуда и раздирая на себе кожу, покрытую багровыми прыщами. Эти оспины на лице — моя доля общих страданий. Не осталось ни одного, кого бы не отметила проклятая напасть, за исключением Тауни, который приказал каютному бою прибинтовать его руки к туловищу, чтобы он не мог царапать себе лицо во время сна или в беспамятстве.

Наконец свежий морской ветер, казалось, выдул заразу прочь с палубы и жилых отсеков судна, оставив в живых лишь двадцать четыре человека из шестидесяти. Но уцелевшие после болезни были еще настолько слабы, что едва передвигались по палубе. Сильный ветер и волны продолжали нести «Бич Божий» на север между островом Иоанна и отмелью Зелии, и мы все силы тратили на то, чтобы удержать судно подальше от кипящих бурунов с подветренной стороны. Однако неизбежное все же случилось: наши усилия оказались тщетными, и судно в конце концов выбросило на рифы. Никто не сомневался в исходе, и мы готовились вручить души дьяволу, а поэтому напоследок вышибли дно из большой бочки с амонтильядо, чтобы встретить его не с пустыми трюмами.

На следующее утро десять из нас очнулись на песчаном берегу. Настало время отлива, ветер улегся, и «Бич Божий» возвышался на рифах. Сперва мы хотели снять с него все, что можно использовать для постройки плота, но с приливом судно начало сильно бить о камни, и нам пришлось здорово попотеть, чтобы спасти хотя бы сокровища. Шелка, ковры и пряности мы оставили в трюме, но золото и драгоценные камни успели выгрузить и переправить на берег, прежде чем судно окончательно затонуло.

«Бич Божий» погиб на рифах у крохотного архипелага, состоящего из двух совершенно плоских безжизненных песчаных островков — на одном из них мы и высадились — и четырех гористых, поросших густым лесом; на каждом из них в центре возвышалась коническая вершина спящего вулкана. Был ли хоть один из этих островов обитаемым — мы не знали, и я не знаю этого и до сих пор. Из всего, что могло держаться на воде, в нашем распоряжении имелся только полуразбитый баркас — на нем мы перевозили сокровища с судна на берег, — но его еще можно было отремонтировать. Тауни предложил переправить на нем сокровища в какое-нибудь укромное место и зарыть их там, чтобы впоследствии вернуться за ними без помех. Было бы верхом безумия пытаться доплыть до Маританы и высадиться там посреди пиратской колонии с открытым баркасом, доверху наполненным золотом, не говоря уже о том, что наше утлое суденышко едва ли выдержало бы столь долгий путь и под тяжестью сокровищ перевернулось бы на мало-мальски крутой волне. Мы все согласились с таким решением.

Поскольку главная доля принадлежала Тауни — хотя сокровищ с избытком хватило бы на всю жизнь каждому из нас, — он и выбрал место, где закопать клад. Он заявил, что не доверяет никому, кроме нашего рулевого Фентона, по прозвищу Ластоногий. Мы и сами, после того как увидели груду золота и драгоценностей, сваленных в кучу на песке, не очень-то стали доверять друг другу. Кроме того, единственная пара пистолетов находилась у Тауни, так что нам поневоле пришлось смириться с тем, что представлять интересы команды предстоит рулевому. Мы нагрузили баркас и бросили жребий, кому отправляться помогать прятать сокровища. Жребий пал на меня и еще на троих; нам завязали глаза, а Тауни с Фентоном сели на весла и отплыли в только им известном направлении. Целью нашего путешествия был один из поросших лесом островков, на который мы и высадились в конце нашей морской прогулки. Там при помощи двух бочонков, подвешенных на длинных жердях, мы вчетвером, вслепую, словно кроты, перетаскали драгоценности вглубь острова, причем Тауни и Фентон вели нас, как поводыри слепцов. Наконец на одной из опушек мы выкопали яму и зарыли все, что принесли, под высоким камнем у родника, — четырнадцать рейсов с полным грузом сделали мы от побережья до места захоронения клада!

Затем нам снова завязали глаза, привели к баркасу и переправили обратно на плоский островок, где нас ожидали остальные. И до сегодняшнего дня ни я, ни один из моих товарищей — кроме Фентона, потому что Тауни повесили, — не знает, какой из островов хранит наши сокровища…

Глава пятая. МЫ ПОСЫЛАЕМ ГОНЦА В ЛОНДОН

… Рискните — и вам помогут в пути

решимость, надежда, отвага.

Если хотите дорогу пройти —

начните с первого шага!

Запевала Сэм умолк, пристально вглядываясь в наши лица и облизывая пересохшие губы. Я непроизвольно наполнил его кружку, чтобы тот промочил горло и продолжал рассказ, что звучал для меня слаще соловьиных трелей.

— А карта, приятель, — воскликнул сэр Ричард. — Где карта? Ты же сказал, что у него есть карта, Фрэнк?

Хромой юноша вопросительно посмотрел на пирата, и тот, уже совершенно освоившись с обстановкой, подмигнул ему и нам:

— Ах да — карта, конечно! Но посудите сами, джентльмены: будь у меня карта, неужели я выдал бы ее вам, не получив взамен хотя бы гарантии собственной безопасности?

1 ... 7 8 9 10 11 12 13 14 15 ... 69
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Знак черепа - Джон Данн бесплатно.
Похожие на Знак черепа - Джон Данн книги

Оставить комментарий