Шрифт:
Интервал:
Закладка:
26 ноября (8 декабря) 1897 г.
Печатается по тексту: Письма, т. V, стр. 121–123, где опубликовано впервые, по копии, с датой по новому стилю — 8 декабря 1897 г.; та же дата — в ПССП, т. XVII, стр. 183–184. Местонахождение автографа неизвестно.
Дата уточняется по ответному письму М.-Д. Роша от 7 (19) декабря 1897 г. (ГБЛ), а также по упоминанию письма 2172.
Ответ на письмо М.-Д. Роша от 5 (17) ноября 1897 г.
…обещанного письма (la «longue lettre») — См. письмо 2074.
Вашей книги, о которой Вы писали мне… В письме от 21 июня (3 июля) 1897 г. Рош писал: «Честь имею послать Вам сегодня маленькую книжку и перевод „Тифа“» (здесь и далее — перевод с франц.) (ГБЛ). Книга эта — очевидно, сборник рассказов Роша «Histoires sur tous tons» («Рассказы на все манеры»), Paris, 1897. См. письмо 2039.
«Quinzaine» с «Мужиками» я видел в Париже… — В дни, когда Чехов был в Париже, вышел № 70 журнала «La Quinzaine» от 16 сентября (н. ст.) со второй половиной повести «Мужики» в переводе Роша. Первая половина повести была напечатана в номере журнала от 1 сентября. В редакционном предисловии к этой публикации говорилось: «Повесть — или, если хотите, серия маленьких картинок, объединенных незримой связью, из жизни русских крестьян, — которую мы публикуем сегодня, появилась в апрельском номере московского журнала „Русская мысль“. Тотчас же вся критика занялась этой повестью и была единодушна, называя ее подлинным документом. Г-на Чехова, который, как сказал недавно о нем один из наших критиков, „занял в последние годы первое место среди новых русских романистов“, постоянно сравнивают с Толстым, Тургеневым и даже Гоголем. Действительно, кажется, только мастер мог собрать на немногих страницах столько удивительных наблюдений и бросить столь глубокий взгляд на сокровенные стороны жизни русского крестьянина. Один из наиболее известных и авторитетных русских литераторов, г-н Потапенко, сказал, что живопись Чехова говорит о русской деревне гораздо больше, „чем это сделали бы 100 толстых томов, напичканных фактами и теоретическими рассуждениями“. В то время, как недавняя поездка Феликса Фора в Россию знакомит нас с живой русской действительностью, мы рады представить нашим читателям и эту картину» («La Quinzaine», т. XVIII, № 69, 1 сентября 1897 г., стр. 5). 24 октября 1897 г. М. П. Чехова сообщила о полученном ею в Москве журнале «Quinzaine» с переводом «Мужиков» (Письма М. Чеховой, стр. 49). На обложке вышедшего в Париже в 1901 г. отдельного французского издания «Мужиков» была помещена иллюстрация И. Е. Репина, который писал по этому поводу Чехову 29 апреля 1901 г.: «Я очень рад, что мой набросок к „Мужикам“ украшает в маленьком виде перевод Д. Роша на обложке франц. издания Вашей превосходной книги» (И. Е. Репин. Избранные письма в 2-х тт. М., 1969, т. 2, стр. 163), см. также письмо Чехова к П. Ф. Иорданову от 10 апреля 1901 г. и примечания к нему в т. 11 Писем.
…присланных Вами денег… — Рош сообщал: «Сударь, вернувшись на этих днях в Париж, я только что получил гонорар за перевод „Мужиков“ — 222 франка. Имею честь, при отсутствии соглашения между нами на этот счет, послать Вам половину этой суммы, которую Вы найдете здесь в виде банковского билета в 100 франков и добавочной суммы в русских рублях. <…> На днях я собираюсь передать в „Quinzaine“ перевод „Тифа“. Я очень жду то „длинное письмо“, о котором Вы говорили в сентябре».
…я написал домой — См. письмо 2172.
…Максим Максимович Ковалевский ~ может оценить Ваши переводы… — Ковалевский писал Чехову в январе 1898 г.: «…Бонье уверял меня, что Roche не столько неверный переводчик, сколько плохой французский стилист („il écrit un français plat“ таковы его подлинные слова)» (ЛН, т. 68, стр. 217). См. также письмо 2539 и примечания к нему*.
…если Вы с ним познакомитесь. — В ответном письме Рош благодарил Чехова за предоставленную возможность познакомиться с Ковалевским и писал: «Г-н Ковалевский должен прислать мне одно Ваше произведение, которого я не знаю (думаю, „Моя жизнь“), которое он хотел бы видеть переведенным. Я, конечно, постараюсь! Кстати, сейчас я получил через секретаря „Revue de Paris“ предложение перевести „Палату № 6“».
2174. А. А. ХОТЯИНЦЕВОЙ
26 ноября (8 декабря) 1897 г.
Печатается по автографу (ГБЛ). Впервые опубликовано: Письма, т. V, стр. 116–117.
Датируется по содержанию: письмо написано после отъезда Вас. И. Немировича-Данченко в Париж (уехал из Ниццы 20 или 21 ноября 1897 г.), но не ранее 25 ноября, когда Чехов мог получить упоминаемое письмо Марии Павловны от 20 ноября 1897 г. Помета «среда» уточняет датировку: ближайшая среда после 25 ноября приходилась в 1897 г. на 26 ноября.
Цветы! — О получении букета от Чехова («чудные розы, гвоздики и фиалки») Хотяинцева сообщала М. П. Чеховой в недатированном письме, очевидно, от 30 ноября (ГБЛ).
…Немирович уже так вскружил Вам голову… — О знакомстве Хотяинцевой с Вас. И. Немировичем-Данченко см. письмо 2165 и примечания к нему*.
…молоденькая баронесса… — Л. Дершау. См. также письмо 2237 и примечания к нему*.
…Браз прислал письмо… — 1 ноября 1897 г. И. Э. Браз писал М. П. Чеховой: «Я всё же не теряю надежды, что мне удастся еще раз написать Антона Павловича при более благоприятных для портрета условиях. Надеюсь, что это случится еще до весны, так как письмо Михаила Павловича из Ярославля сообщило мне, что Вы получаете веселые письма от Вашего брата из-за границы, которые свидетельствуют о хорошем состоянии его здоровья и о возможности приезда его в Петербург на рождество…» (ГБЛ, ф. 331, к. 87, ед. хр. 26). Мария Павловна сообщила об этом письме Чехову 20 ноября (Письма М. Чеховой, стр. 52).
Собирайте заграничные марки ~ Нужно. — Чехов пересылал эти марки М. Т. Дроздовой (см. письмо 2177).
2175. Г. М. ЧЕХОВУ
26 ноября (8 декабря) 1897 г.
Печатается по автографу (ГБЛ). Впервые опубликовано: Письма, т. V, стр. 98–99, с датой — 26 октября. Дата исправлена: ПССП, т. XVII, стр. 179–180.
Год устанавливается по почтовым штемпелям на конверте: Nice. 8 dec. 97; Таганрог. 2 дек. 1897.
Г. М. Чехов ответил 2 декабря 1897 г. (ГБЛ).
…напиши мне, имеет ли она успех… — Об игре О. М. Шавровой (Олениной) Г. М. Чехов сообщил 31 декабря 1897 г.: «…она на сцене так же симпатична и изящна, как и в жизни, но голос ее с выкрикиванием довольно часто в некоторых местах отнимает у зрителей первое впечатление. Она очень хороша в пьесе „Дети улицы“, больной мальчик у нее вышел очень естественно; в „Потонувшем колоколе“ в роли Раутенделейн была прекрасна, как мечта <…> В остальных пьесах она удовлетворительна. Живет в „Европейской“ под своею настоящей фамилиею…» (ГБЛ).
Я все еще в Ницце… — Г. М. Чехов писал в ответном письме: «Mon cher ami, cousin! (иначе не могу, как по-французски). Я только что утром сегодня собрался писать к тебе, как вдруг получаю письмо от тебя, и спешу отвечать поскорее, т. к. я прочитал в „Одесском листке“ сообщение одного корреспондента, что ты в начале декабря оставляешь Ниццу и едешь на юг — в Ялту; правда ли?…»
2176. Е. Я. ЧЕХОВОЙ
29 ноября (11 декабря) 1897 г.
Печатается по автографу (ДМЧ; временно находится в ГБЛ, короб 1). Впервые опубликовано: ПССП, т. XVII, стр. 180.
Открытка с видом «Nice. Casino». Год устанавливается по почтовым штемпелям: Nice. 3 dec. 97; Москва. 3.XII.1897.
…Monsieur M. Deline… — С корреспондентом петербургских «Новостей» (псевдоним М. О. Ашкинази) Чехов не раз встречался в Ницце. В архиве Чехова сохранилась визитная карточка Делиня и открытка, посланная им Чехову 28 ноября (10 декабря) 1897 г.: «Многоуважаемый Антон Павлович, завтра, в субботу, в 2 часа у фотографа Фаббио, 1, Place Massena» (ГБЛ).
2177. М. П. ЧЕХОВОЙ
3 (15) декабря 1897 г.
Печатается по автографу (ГБЛ). Впервые опубликовано: Письма, т. V, стр. 117–118.
Год устанавливается по содержанию: пребывание в Ницце, знакомство с семейством Зензиновых (в письме от 22 декабря 1897 г. М. М. Зензинов сообщал Чехову, что посылка М. П. Чеховой его дочерью доставлена — ГБЛ).
М. П. Чехова ответила 21 декабря 1897 г. (Письма М. Чеховой, стр. 55–56).
…отыщет некая Зензинова… — М. П. Чехова писала: «Зензинова у меня не была, она заболела <…> потому посылку прислала с прислугой. Мы перекинулись очень любезными письмами <…> она в восторге от тебя».
- Переводчица на приисках - Дмитрий Мамин-Сибиряк - Русская классическая проза
- Том 23. Письма 1892-1894 - Антон Чехов - Русская классическая проза
- Родительская кровь - Дмитрий Мамин-Сибиряк - Русская классическая проза
- Том 22. Письма 1890-1892 - Антон Чехов - Русская классическая проза
- Том 27. Письма 1900-1901 - Антон Чехов - Русская классическая проза
- Доброе старое время - Дмитрий Мамин-Сибиряк - Русская классическая проза
- Том 19. Письма 1875-1886 - Антон Чехов - Русская классическая проза
- Том 7. Мертвые души. Том 2 - Николай Гоголь - Русская классическая проза
- Париж - Татьяна Юрьевна Чурус - Русская классическая проза
- Товарищи - Максим Горький - Русская классическая проза