Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Пойти с тобой, Пол? — спросил Ильев.
— Думаю, тебе надо послушать, что он расскажет. Если он вообще сохранил разум.
Гребцы свели два весла вместе и перекинули их на осевшую лодку, Джеред перешел по этим шатким сходням, расплескав сандалиями холодную воду. Человек вскочил со скамьи и ударился в слезы. Казначей шагнул к нему и заключил в объятия.
— Ну, генерал… все уже позади. Ты в безопасности.
— Кто это? — шепотом спросил Ильев.
— Арков, генерал гвардии Восхождения. Очень хороший человек. Однако его вид ничего хорошего не сулит.
Арков отстранился, взглянул на Джереда так, словно только что его увидел, и утер слезы с покрытого кровью и въевшейся грязью лица, с порезами и синяками. Губы его пересохли и потрескались, глаза и щеки запали. Кожаная фляга, брошенная кем-то из гребцов, стукнулась о скамью рядом с Джередом. Вода! Арков схватил ее и с жадностью приник, вливая в себя больше, чем могло принять его горло. На глазах снова выступили слезы. Он уронил флягу, утер рот и опять уставился на Джереда.
— Казначей, это ты?
Голос его звучал хрипло, все тело содрогалось, а взгляд туманила какая-то непроницаемая тень, словно его рассудок окутал саван.
— Что с тобой произошло? — спросил Джеред.
— Это правда ты?
— Да, Арков, это я, Пол Джеред. Ты дома.
Арков снова рухнул в объятия Джереда, разразившись рыданиями. Казначей прижал его голову к груди, поглаживая покрытые соляной коркой волосы. Вся гавань затаила дыхание, слышны были только всхлипы. Ильев встал так, чтобы попасть в поле зрения Джереда.
— Нам нужно выяснить, что случилось, — напомнил адмирал. — Откуда он явился.
— Я знаю. Подожди чуть-чуть.
В конце концов Арков более-менее успокоился, и Джеред чуть отстранил его, продолжая держать за плечи. Поразительно! Прекрасный солдат, мужественный человек, один из храбрейших воинов всхлипывал и дрожал от ужаса.
— Арков, ты меня слышишь? — Он кивнул. Его глаза, безумные, налитые кровью, таращились на Джереда так, словно боялись потерять. — Ты можешь говорить?
— Откуда их может быть так много? Как смогли они зайти так далеко?
— Погоди, Арков. Не спеши. Давай по порядку. С начала. Ты помнишь, я просил тебя проехать через Атреску.
— Бискар. Я направлялся в Бискар. Все мои люди…
— Хорошо. Да, Бискар. Доставить предупреждение. И раздобыть корабль, чтобы вернуться в Эсторр. Домой, где ты сейчас находишься.
— Харбан отправился в Госланд, — неожиданно сказал Арков.
Джеред не сразу сообразил, о чем речь.
— Погоди. Давай по порядку. Сосредоточься. Что случилось с тобой, Арков? Нам нужно узнать это, прежде чем я смогу отправить тебя домой, к жене и детям.
Это, похоже, до него не дошло. Арков долго молчал, словно копаясь в руинах своего сознания, а потом сказал:
— Харбан отправился в Госланд. Гориан отправился туда, и Харбан за ним. Так почему же так много их гналось за мной?
— Пол… — Ильев поднял брови. — Так мы ничего не добьемся.
— Мы делаем все, что можем. Посмотри на его глаза, где они блуждают. Боюсь, он даже не понимает, куда попал. Думаешь, ты добьешься от него большего?
Арков схватил Джереда за рукав.
— Они шли из Гестерна. Такое множество… и они шли, не останавливаясь. Земля умирала под их ногами. Нам пришлось бежать. — Он начал раскачиваться из стороны в сторону. — Нам пришлось бежать, но они просто двигались за нами, как собаки на запах. Мы привели их в Бискар. Мы не могли остановить их, не могли остановиться перед ними… нет, нет, нет…
— Успокойся, Арков, — как можно мягче промолвил Джеред. — Сколько их пришло из Гестерна?
— Я не смог сосчитать! — истерически воскликнул несчастный. — Множество. Тысячи. И на судне, которое мы взяли… — Он проделал правой рукой волнообразное движение. — Мы держались берега. Пытались обследовать север. Слишком близко. Слишком близко!
Джеред покачал головой.
— Что значит «слишком близко»? Что ты имеешь в виду?
— Человек умер в море. Тело следовало предать волнам, но мы считали, что находимся в безопасности, и хотели совершить над ним обряд морского погребения. Я отправился спать, а когда проснулся, на корабле было полно мертвых. — Арков с силой зажмурил глаза, силясь отогнать страшные образы, а когда открыл снова, они были полны безумия. — Мне некуда было спрятаться! — закричал он. — Некуда бежать. Пятеро из нас прыгнули в лодку. Они преследовали нас. Мы долго боролись. Всякий раз, когда кого-нибудь сбрасывали, он снова плыл к нам. Час за часом мы пытались оторваться от них, но они плыли. Плыли!
Голос его снова треснул, он стал махать руками, изображая гребки пловца.
— Корабль? Что случилось с кораблем? — спросил Ильев.
— Мертвые повсюду! — ревел Арков. — Они на море, и они приплывут на сушу. Мы все станем такими же. Пол, прошу тебя, не подпускай их ко мне!
Арков съежился и замолк. Джеред придерживал его раскачивающееся тело, под ногами в лодке хлюпала вода. Он посмотрел мимо Ильева, на ближние баркасы и объятую молчанием пристань.
— Сдается мне, здесь все это слышали, как думаешь?
ГЛАВА 46
459-й Божественный цикл, 46-й день от рождения генастро
Известие о том, что кричал Арков на пристани, разнеслось быстрее, чем скакал конь Джереда. Удержать новость в пределах порта было невозможно, но ее распространение сулило для всего города драматические последствия. Еще бы, подтверждалось то, что говорил орден. Мертвые маршировали по земле Конкорда и плыли по его морям.
Джеред ехал с десятью сопровождающими, окружавшими повозку, на которой лежал Арков. Ему дали настой белой мандрагоры, и теперь он спал. Казначей знал, что никогда не забудет его ужасный, загнанный взгляд и его безумное стремление освободиться от воспоминаний о недавнем прошлом.
Ильев остался в порту. Он вернулся на свой корабль и уже отдал приказ готовиться к отплытию с приходом прилива. Где-то в северной части Тирронского моря под флагом Конкорда находился корабль, перевозивший мертвых, и в настоящий момент Джеред понятия не имел, насколько далеко они могут заплыть. Согласно всем имеющимся данным, небольшие изолированные группы мертвых лишаются сил, причем на море этот процесс должен ускоряться. Как объясняла Миррон, их подпитывали энергией напрямую через землю.
Морское дно находилось далеко, к тому же корпуса кораблей отделяли мертвецов даже от воды. Не исключено, что какую-то энергию они могли черпать непосредственно из древесины корпуса, но даже при этом Джеред просто не представлял себе, как может Гориан чувствовать каждого мертвеца и поддерживать его существование на отдельном корабле. Хотя по побережью, вдоль которого плыл Арков, двигались гор-каркулас, это все равно казалось невероятным.
Восходящие дожидались его возращения.
— Думаю, проблема в том, что мы понятия не имеем, каковы его реальные возможности, — сказала Миррон, когда Джеред более-менее вразумительно изложил ей бессвязные слова Аркова. — Не исключено, он способен чувствовать каждого умершего в отдельности.
— Просто не понимаю, — покачал головой казначей. — Как это может быть? Откуда он узнает, что кто-то расстался с жизнью, чтобы после этого поднять его? По всем нашим данным, он сейчас в Госланде, в сотнях миль к северу. А это случилось на побережье Атрески.
— Не думаю, что он знает что-то конкретное. — Ардуций рассуждал вслух. — Мне кажется, что, когда происходит конфликт, он узнает об этом через гор-каркулас и тут же творит оживляющее дело. Которое, скорее всего, покрывает некую разумную зону. Мы можем предположить, что в это время он поднимал всех мертвых именно в том районе Атрески, близ которого оказался корабль Аркова. То есть Арков, можно сказать, угодил в сеть.
— Это звучит правдоподобно, — кивнул Джеред.
— А так ли уж это на самом деле важно? — спросила Кастенас. — Намного важнее, что силы, значительно большие, чем мы думали, направляются на северо-запад, предположительно к границе Нератарна. Не исключено, что войска Даварова уже попали под удар Гориана и присоединились к его мертвой рати. Это вполне возможно. А вывод тут один: необходимо направить туда Восходящих, потому что, если мы хотим остановить их, лучшей позиции не найти. Линия укреплений там мощная, и, чтобы ее прорвать, даже мертвым потребуется время.
— Согласен. — Джеред обвел взглядом Восходящих. — А вы?
Ардуций и Миррон кивнули в ответ. Оссакер пожал плечами.
— Мы должны попробовать захватить этих каркулас, — предложил Оссакер. — Не убить их, а просто не дать им больше работать на Гориана. Это не только уменьшит его силу, но и позволит нам более точно определить, где он находится. А то у меня имеются сильные опасения насчет того, что, пытаясь установить его местоположение сейчас, мы будем дезориентированы наличием других центров силы.
- Иные песни - Яцек Дукай - Эпическая фантастика
- Сыновье бремя - Энди Смайли - Эпическая фантастика
- Щит побережья, кн. 2: Блуждающий огонь - Елизавета Дворецкая - Эпическая фантастика
- Обагренное божество - Джеймс Сваллоу - Эпическая фантастика
- Красная Ярость - Джеймс Сваллоу - Эпическая фантастика
- Господин Лянми Часть первая - Владлен Подымов - Эпическая фантастика
- Новелла по мотивам серии «Тираны». Храм на костях - Остапенко Юлия Владимировна - Эпическая фантастика
- Дом глав родов Дюны [= Капитул Дюны] - Фрэнк Херберт - Эпическая фантастика
- Время Героев Том второй - Алексей Леонидович Самылов - Боевая фантастика / Героическая фантастика / Периодические издания / Эпическая фантастика
- Селестия: Врата смирения. - KAKTUS - Попаданцы / Периодические издания / Эпическая фантастика