Шрифт:
Интервал:
Закладка:
- Когда вернемся домой, я брошу ему вызов. Дыхание у меня остановилось. Значит, Алекс всерьез намерен расправиться с Таером.
- Почему тогда ты не бросишь ему вызов в кубрике? Я прочел в его взгляде упрек.
- Я верю в порядок и закон, как и вы, сэр. Поддерживать порядок в кубрике входит в обязанности старшего гардемарина. Я сохраняю лояльность по отношению к кораблю, по отношению к вам, сэр, и даже по отношению к нему.
Я невольно сжал кулаки. И этого парня Филип три раза посылал на бочку.
- Но по традиции вы имеете право сделать вызов в кубрике.
- Это для мальчишек, сэр. Чтобы они могли выпустить пар. Я верю в Военно-Космический Флот и его законы. Устав не может допустить ничего подобного. Иначе я ушел бы из Военно-Космического Флота. Либо Таер перешагнет черту и будет нести за это ответственность, либо будет найдено какое-то другое решение. Я не собираюсь сражаться с системой.
- Алекс, ты самый лучший из всех офицеров, которых я когда-либо знал. - Он удивился. - Ты стал мне другом с той минуты, как я пришел на корабль. В тебе столько благородства и ни капли подлости или злости. Он покачал головой:
- Боюсь, вы измените свое мнение, если мне представится шанс расквитаться с ним!
- И все же я глубоко тебя уважаю. Люблю как друга и товарища. - Он отвернулся, но я успел заметить блеснувшие в его глазах слезы. Я положил ему руку на плечо:
- Давай перекусим, прежде чем вернуться. - Он согласился. В ресторане Алекс настоял на том, чтобы заплатить за двоих.
Через два часа мы были на корабле. Алекс вернулся к своим обычным обязанностям, а я отправился на мостик.
Мы несли вахту с Ваксом, когда зазвучал звонок связи.
- Командир, мне бы хотелось... Докладывает гардемарин Таер. У нас здесь, хм, такое положение... Я рявкнул:
- Доложите по форме, гардемарин. Два штрафных балла!
Пусть мальчишка не думает, что может беспокоить меня по пустякам...
- Есть, сэр! Гардемарин Филип Таер докладывает из кают-компании второго уровня. Рики Фуэнтес... Понимаете, у Джэреда Трэдвела нож. Он взял кадета Фуэнтеса в заложники и требует отдать ему детей, иначе...
На полпути к люку я бросил:
- Вакс, отправьте в кают-компанию мистера Вышинского! И троих матросов со станнерами. Быстро.
Я пулей вылетел с мостика.
Не помню, как я спускался по лестнице, но, кажется, перескакивая через три ступеньки. Тяжело дыша, я остановился у перегородки между коридором и кают-компанией второго уровня.
Филип Таер высунул голову, увидел меня и, выскользнув в коридор, отдал честь:
- Они там, сэр. В дальнем конце. Я пытался поговорить с ним, но он...
Я оттолкнул гардемарина и вошел внутрь. Люк за мной захлопнулся.
Джэред Трэдвел, отец Рейфа, обхватил рукой мальчика за горло, прижав его голову к груди. Ноги мальчика повисли, одна рука беспомощно болталась, а другой он, задыхаясь, делал усилия, чтобы высвободиться.
Нож находился в миллиметре от глаза Рики.
Трэдвел прорычал:
- Могу поспорить, что выколю ему глаз, прежде чем вы успеете выстрелить! - Его темное лицо блестело от пота.
- Успокойтесь, мистер Трэдвел. Опустите...
- Вы думаете, я этого хотел, Сифорт?
- Нет, конечно нет.
- Отдайте мне сына! И дочь! - Рики задохнулся от ужаса.
Из коридора донесся топот.
- Мистер Трэдвел! Рики Фуэнтес не виноват!
- Мы писали жалобы. Обращались в суд. Все бесполезно. - Рики тихонько выл от боли. - Вызовите сюда Рейфа, или я выколю ему глаз.
Люк распахнулся.
- Вон отсюда, пока не позову! - крикнул я.
- Но... - Это был главный старшина корабельной полиции.
- Вон!
Вышинский попятился. Я снова повернулся к Джэреду Трэдвелу:
- Послушайте, сэр. Я понимаю, что вы расстроены...
- Хватит разговоров! Я сейчас выколю ему первый глаз, чтобы вы поняли, что я не шучу! Я заорал:
- Ради Бога, выслушайте меня!
Неудивительно, что он был в шоке. Я тоже, но я хорошо понимал, что ради Рики должен удерживать инициативу. Я сбросил китель:
- Зачем вам кадет. Берите меня.
- Убирайтесь. - Нож блеснул у него в руке. Рики застонал.
- Берите меня в заложники. - Я подошел ближе.
- Не делайте этого, сэр, - У меня за спиной стоял Филип Таер. Я не заметил, когда он вошел.
- Это мое дело, - отрезал я. - Тем более что за последствия тоже придется отвечать мне.
- Вы не должны этого делать, сэр!
- Еще одно слово, мистер Таер, и я уволю вас со службы, - Я говорил ледяным тоном. - А теперь, мистер Трэд вел...
- Сейчас я выколю ему глаз.
- Только посмейте, и я убью вас Собственными руками.
Что-то в моем голосе заставило его остановиться. Я сделал еще шаг.
Он стал более разговорчивым.
- Ирэн утром летала на планету. Обращалась к трем адвокатам. Первый сказал, что ничего нельзя сделать. Они договорились с судьей, что дело не будет слушаться. Остальные вообще не стали с ней разговаривать.
Еще один шаг.
- Отпустите мальчика. Возьмите меня. - Я был уже рядом
- Вы ничего не оставили нам, сэр. Ни закона, ни суда, ни апелляции. Господи! Кто только назначил вас командиром?
Я сглотнул:
- Действительно, кто?
Недаром миссис Донхаузер предупреждала меня, говорила, что родители ни перед чем не остановятся, защищая своих детей. И вот я навлек на себя их гнев.
- Мистер Трэдвел, - примирительно заговорил я. - Отпустите мальчика, и я займу его место, а потом позовем сюда Рейфа и Паулу. Пусть сами решают, уходить им или оставаться.
- Ну да, после того, как вы им промыли мозги!
- Вы хотите увести их силой?
- Нет. Да. Я не знаю. Господи, помоги мне! - Он всхлипнул.
Я ободряюще улыбнулся кадету:
- Рики, сейчас мистер Трэдвел отпустит тебя. Мистер Таер, когда я сяду на этот стул, отведите кадета Фуэнтеса в коридор и объясните ситуацию мистеру Вышинскому. Потом приведите сюда кадетов Паулу и Рейфа Трэдвелов.
- Сэр, если он возьмет вас в заложни...
- Есть, сэр! Повторите немедленно!
- Есть, сэр!
Я сел на стул, подвинув его поближе к Трэдвелу.
Это были мучительные мгновения.
Завопив от боли, Рики свалился на палубу. Трэдвел, дернув меня за волосы и откинув назад мою голову, схватил за подбородок и приставил нож к горлу. Я старался не шевелиться. Убереги от зла детей. Господи!
Краешком глаза мне удалось увидеть лицо Рики. Слава Богу, с ним все в порядке.
- Филип, уведи его...
- Заткнись, командир! - Нож впился в шею.
- ...в коридор. Быстро!
- Есть, сэр, - Таер метнулся вперед и помог Рики встать на ноги. Оба, спотыкаясь, вышли из комнаты. Тишина. И снова шипение Трэдвела:
- Я ненавижу вас! Ненавижу ваше высокомерие! Вам наплевать на страдания и боль других! Если бы не дети, я перерезал бы ваше вонючее горло, чтобы покончить с вами раз и навсегда!
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});- Гея: Альманах научной фантастики - Владимир Губарев - Научная Фантастика
- Библиотека современной фантастики. Том 18. Клиффорд Саймак - Клиффорд Саймак - Научная Фантастика
- Чаша ярости: Мой престол - Небо - Артем Абрамов - Научная Фантастика
- Война крылатых людей - Пол Андерсон - Научная Фантастика
- ОКО 2075: Часть 3 - Евгений Владимирович Соколов - Научная Фантастика / Прочие приключения
- Звездный зверь. Имею скафандр - готов путешествовать - Роберт Хайнлайн - Научная Фантастика
- Звездный скиталец (С иллюстрациями) - Николай Гацунаев - Научная Фантастика
- Слепой полет - Александр Беляев - Научная Фантастика
- Тотальное истребление - Ксения Бай - Научная Фантастика
- Полет за горизонт - Елена Александровна Асеева - Научная Фантастика / Русская классическая проза