Рейтинговые книги
Читем онлайн Клятва наемника - Элизабет Мун

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 102 103 104 105 106 107 108 109 110 ... 166

— Но он ведь маршал, правда? Значит, он лечит тех, кто получил ранение во время тренировки?

— Но в этот раз все вышло по-другому, — ответила Пакс, надеясь, что они уйдут.

Две пары проницательных глаз, казалось, видели ее насквозь. Но в то же время по взглядам гномов нельзя было понять, какое впечатление произвели на них ее слова. Затем темноволосый забормотал что-то на непонятном для Пакс языке. Наконец тот, что был посветлее, представился:

— Я — Белкис, сын Белтиса, сын Торка, сын Кертика, сын сестры Кетинвика, мастера Боевого Топора, и первый племянник мастера Боевого Топора. А вы не принадлежите к содружеству Геда?

Пакс судорожно пыталась запомнить имя гнома и, когда к ней обратились с вопросом, какое-то время не могла ничего ответить. Гномы терпеливо ждали, пока она соберется с мыслями.

— Да, я не состою в содружестве Геда, — сказала она наконец.

— Но все же вы здесь. Как же вы оказались в таком месте? — спросил темноволосый гном.

— Мне предложили некоторое время позаниматься здесь. Потому что я оказала кое-кому некоторые услуги, — спокойно ответила Пакс.

— А…

Вновь наступила пауза. Наконец светловолосый гном, Белкис, спросил:

— Позвольте узнать, к какому клану вы принадлежите? Пакс только теперь сообразила, что так и не представилась.

— Я — Паксенаррион, дочь Дортана, из Трех Пихт. Дальше последовал обмен мнениями на гномьем языке.

После этого Белкис вновь обратился к девушке:

— Пожалуйста, объясните: Три Пихты — это название клана?

— Нет, Три Пихты — название ближайшей к дому моего отца деревни. Это далеко отсюда, на севере.

— Понятно. Значит, ваш отец — Дортан. Но к какому клану он принадлежит?

Пакс задумалась, как же лучше объяснить им свою родословную.

— Сэр, отцом моего отца был Денес Джориссон, но я не думаю, что у нас такие же кланы, как у вас…

Оба гнома громко рассмеялись.

— Конечно нет! Но некоторые люди считают, что у них такие же кланы, как и у нас, и сами дают им имена. Мы не хотим никого обидеть, поэтому давайте не будем возвращаться к этому вопросу.

Желая сменить тему разговора, Белкис присел на корточки и стал рассматривать рану Пакс.

— Что же вы такое сделали, что даже тренер не смог помочь вам?

Пакс потупилась:

— Я… я сама себя нечаянно ранила.

Он придвинулся к ней еще ближе и сказал, словно извиняясь:

— Да, но… я не хочу, чтобы вы подумали, будто мы излишне любопытны.

В ответ Пакс сказала с улыбкой:

— Нет, что вы, я вовсе так не думаю.

— Вот и хорошо. Понимаете, мы должны как следует изучить людей, которые довольно часто вторгаются теперь в наши владения. Поэтому, прошу вас, расскажите, как вы поранились?

— Я пыталась научиться сражаться топором. У меня ничего не получалось, и я рассердилась. Потом замахнулась слишком сильно, лезвие соскочило и вонзилось мне в ногу, — медленно проговорила Пакс.

— Бот оно в чем дело… Сердиться, когда держишь в руках топор, — опасно.

— Теперь я это тоже понимаю, — уныло сказала девушка.

— И тренер остался недоволен вашими действиями, так?

— Да. К тому же я ему нагрубила.

Она сама не понимала, почему так подробно рассказывает об этом незнакомым. Но их интерес был искренним, и она уже не могла остановиться.

— Нагрубили… маршалу?

Вдруг темноволосый гном быстро заговорил на своем языке, и оба они задрожали. Пакс заметила, что они смотрят на нее со страхом и удивлением.

— Вы не боитесь маршалов?

Пакс задумчиво покачала головой:

— Я… Теперь буду бояться. Похоже, из-за моей выходки мне придется отсюда уехать.

Белкис понимающе кивнул:

— Да, они ведь клан посвященных, а вы не из их числа. Поэтому они вполне могут поступить с вами несправедливо.

— Я думаю, они сочтут, что это я была к ним несправедлива. Воспользовалась их гостеприимством и не оправдала надежд, — возразила Пакс.

Оба гнома нахмурились.

— Это действительно так?

Пакс вылила грязную воду на булыжники и молча наблюдала, как она просачивается между ними.

— Нет… Я много размышляла об этом. Это не так. Гномы в ответ громко засопели.

— Хм. Но это вы тот воин, который хотел научиться сражаться топором?

— Да, это я.

— Хотите попробовать еще раз? — спросил Белкис. В его голосе звучал вызов.

— Да… Если мне предоставится такая возможность.

— Если ваш тренер все-таки откажется от вас, я покажу вам кое-какие приемы. Люди не часто бывают грубы с маршалами Геда и далеко не всегда хотят вновь взяться за топор, если уже пролили кровь.

— Но я сама виновата, — возразила Пакс, думая о том, что сказал бы по этому поводу тренер. Гномы лишь недоуменно пожали плечами в ответ на ее слова.

— В вас говорит лишь смелость и самоуверенность воина. Мы, гномы, никогда не стали бы брать уроки у маршалов, несмотря на все их мастерство. Потому что они оскорбляют нас. Вы знали каких-нибудь гномов в тех местах, откуда пришли? — спросил Белкис.

— Нет, — ответила Пакс.

— Тогда вы не знаете наших правил. Вообще-то это и не положено… но, может быть, вы как-нибудь согласитесь посидеть с нами за одним столом?

— Если останусь здесь, — сказала девушка.

Гномы вновь пожали плечами и пошли в сторону учебных манежей. Пакс свернула влажный шарф и заковыляла к себе в комнату. По пути она увидела тренера, который шел впереди нее по коридору, и окликнула его. Он обернулся и встревоженно направился навстречу Пакс.

— Паксенаррион, что случилось? Вы ранены?

У Пакс на глаза навернулись слезы. Но усилием воли она заставила себя сдержаться.

— Да, сэр. Я… Но дело не в этом, сэр… Одним словом, мне нужно поговорить с вами.

— Случилось что-то серьезное?

— Да, сэр.

— Что ж, тогда идемте. — Он повел ее в свой кабинет и пригласил сесть. — Не волнуйтесь, рассказывайте все по порядку.

Глава XXI

Пакс глубоко вздохнула, в руках она все еще сжимала мокрый шарф.

— Сэр, я была очень расстроена и, потеряв контроль над собой, нагрубила маршалу Кери. И теперь он не хочет, чтобы я занималась в его классе.

Его взгляд стал таким же холодным, как и в первый день.

— Понятно… И вы пришли, чтобы рассказать мне об этом… почему?

— Я думала, вы поймете меня, сэр, — с трудом сказала Пакс, проглотив застрявший в горле комок.

— Вы хотите, чтобы я заступился за вас? Даже не выслушав его?

Пакс покоробил его тон. Ну почему все понимают ее слова превратно? Она попробовала объяснить более подробно:

— Нет, сэр, я просто полагала, мне нужно самой рассказать вам об этом.

— Он велел вам сделать это? — спросил ее собеседник, удивленно подняв брови.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 102 103 104 105 106 107 108 109 110 ... 166
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Клятва наемника - Элизабет Мун бесплатно.

Оставить комментарий