Рейтинговые книги
Читем онлайн Ветвь оливы - Вера Космолинская

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 101 102 103 104 105 106 107 108 109 ... 122

— Не в этом случае, — возразил я. Уж этот мальчишка мог повидать на своем веку больше нашего. — И он знает дорогу.

Готье счел нужным архаически выразить свои чувства, перекрестившись.

— Гады вы… Кто дальше?

— Я бы поставила на твоего Мишеля, — сказала Диана. — На редкость выдержанный парень, мы отлично знаем, чего от него можно ждать, к тому же он врач — это может нам там здорово пригодиться.

— Принято.

— И Оливье, — вставила Изабелла. — Он вызвался сам.

— Он же божий одуванчик… — проговорил я с сомнением, автоматически, но уже понимая, что она права. И в конце фразы я со вздохом кивнул. — Но очень опасный, умный, полезный и хладнокровный божий одуванчик. Может и нам дать фору.

— Тринадцать, — подытожил Готье. — Чертова дюжина.

— Выходит, мы обязаны взять еще одного человека. Это должен быть Огюст.

В комнате на мгновение воцарилась тишина. Затем Готье заржал. Невесело, но тем не менее, никак иначе нельзя было назвать этот печальный звук, изданный им намеренно.

— Ну-ка еще раз напомни мне, на чьей ты стороне?!

— Он знает внутреннее расположение замка.

— Он джокер, — серьезно, внушающе, сказал Готье. — Никто не знает, что он может выкинуть.

— Он джокер в нашей колоде, — поправил я. — Никто из нас, в случае удачи, не сыграет такой роли как он.

— Ну а в случае неудачи?..

— Нас четверо. И мы знаем, что он непредсказуем. Мы сумеем свети риск к минимуму. А если у нас все получится, успех закрепится, он будет свободен. И не только. Какая-то часть хранителей была в его непосредственном подчинении. Если она продолжит ему подчиняться теперь, когда он на нашей стороне, это будет большим преимуществом.

Готье прищурился.

— Может, захватить тогда и всех остальных хранителей, которых ты сюда притащил, и которые пока верят тебе?

— А вот это нет — слишком рискованно.

— Ха! А куда более опасного Огюста брать с собой не рискованно?

— Огюст, в отличие от остальных, верит не мне, а себе. Он способен как-то собой управлять. У него есть собственный шанс вернуться, без посторонней помощи. И я хочу, чтобы он им воспользовался! Того, что он будет с нами, Клинор никак не может ожидать.

— Так вот куда ты метишь! Опасный ты тип, братец, ты игрок!

— Иногда мир только и ждет предлога, чтобы подыграть нам.

Готье просто онемел. Диана сдержанно кашлянула. Ее глаза смеялись.

— Все куда хуже, Готье. Он иногда еще и «поэт». Но тут я согласна. Я тоже хочу, чтобы Огюст был с нами.

— И я, — тихо поддержала Изабелла. — Он один из нас.

— Но он может погибнуть, — трезво заметил Готье. — В том числе, от наших собственных рук. — Он секунду помолчал. — Впрочем, я тоже хочу, чтобы он был с нами. Черт побери, все мы смертны!

Мы обсуждали план вылазки уже со всей командой, с которой собирались ее совершать, расширившейся еще на несколько человек из моего отряда и из отряда Таннеберга (исключая пока Огюста — его мы договорились позвать в последний момент, но уже поговорили с ним отдельно), когда в дверь постучался корнет Жерне, следивший за порядком, пока все мы были заняты.

— В чем дело? — спросил я. Беспокоить нас сейчас следовало только в самом чрезвычайном случае. Но и таковые ведь вполне могли иметь место.

— Прошу прощенья, капитан, — довольно растерянно пролепетал Жерне. — Прибыли господа Ранталь и Лигоньяж и настоятельно требуют встречи с вами.

Я несколько секунд взирал на вконец стушевавшегося корнета.

— Насколько настоятельно? — спросил я.

— Весьма настоятельно, — мрачно отвечал корнет.

— Ну что ж. Возьмите их под стражу, — велел я, снова поворачиваясь к карте.

Диана издала изумленное восклицание.

— Но так же нельзя!.. — тихо возмутилась она.

— Почему? — возразил я. — Я велел нам не мешать. А они нам мешают.

— Но ты с ними даже не заговорил…

— Мы все равно не можем взять их с собой. Они будут ненадежны. А что я могу сказать им до того, как мы вернемся? Мне нечем их успокоить…

— Не надежны? Но…

— Ранталь примет ситуацию слишком близко к сердцу…

— Слишком близко к сердцу?.. А ты?..

А я уже принял. И ничего в этом не было хорошего.

— Я — совсем другое дело. А если они еще и не в себе… нам вообще некогда с ними разбираться! Господин корнет, исполняйте!

— Да, господин капитан! — Жерне с ошарашенным видом наконец захлопнул дверь.

«Наверное, все-таки, так и правда нельзя…» — подумал я обреченно, невольно прислушиваясь к тому, что происходит за дверью. Так я и думал… За дверью послышались громкие голоса, крики и звон.

С тяжелым вздохом, я выскочил за дверь. Кажется, Ранталь и Лигоньяж действительно были очень настойчивы в своем желании переговорить со мной.

— Корнет! В чем дело?!

Кто-то дышал мне в затылок. Кто-то выскочивший вслед за мной. Оглянувшись, я убедился, что это Таннеберг.

— Это произвол! Предательство! Измена! — оглушительно голосил Лигоньяж. Нет, вот только его тут точно не хватало…

— Измена кому, пожвольте спросить? — дружелюбно и как-то академически поинтересовался Таннеберг. Лигоньяж, задыхаясь, продолжал устрашающе выпучивать глаза, но перестал размахивать впустую шпагой, поражая воздух в коридоре и уставился на него с изумлением. Присутствие знакомого единоверца его немного успокоило. Ранталь, сильно побледневший, скромно стоял у стены.

— Всем подряд! — провозгласил Лигоньяж. — Это бесчестное похищение дамы!..

— Вы совершенно правы, Лигоньяж! — воскликнул я громко. — Только у меня нет времени с вами препираться! Я должен ее вернуть как можно скорее! Не путайтесь у меня под ногами! Ради всего святого!

— Э… — протянул Лигоньяж озадаченно.

Злясь, я махнул рукой.

— Бог с вами! Вложите шпагу в ножны и проходите! — Жерне и несколько шеволежеров по углам коридора явно с облегчением перевели дух.

— Где моя сестра? — наконец подал голос Ранталь, оторвавшись от стенки.

— Ее здесь нет.

— Но вы написали…

— Чтобы вы меньше беспокоились. — Диана написала им письмо, в котором говорилось, что Жанна и д’Авер гостят у нас и вернутся завтра днем. — Мы намерены предпринять вылазку и отбить ее, пока ее еще можно спасти.

— Вылазку?! Еще можно спасти?.. — повторил Ранталь потрясенно, оглядываясь совершенно круглыми глазами. — Что случилось? И где д’Авер?

— Д’Авер здесь, в замке. Он ранен, но если желаете, можете с ним переговорить. Его к нам доставили в качестве гонца, чтобы он передал дурную весть. Жанна у Клинора.

— У Клинора?! Но как? Почему?!

1 ... 101 102 103 104 105 106 107 108 109 ... 122
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Ветвь оливы - Вера Космолинская бесплатно.
Похожие на Ветвь оливы - Вера Космолинская книги

Оставить комментарий