Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Джил улыбнулся себе и подумал, что он очень предусмотрительно выбрал Стюарта Свонна подписывать все документы, которые отправлялись в Комиссию, потому что, если случится что-либо непредвиденное, я брошу им на съедение Стюарта, чтобы они от меня отстали.
«Я все успел, – подумал Джил. – Женат на женщине, знающей, как делать бизнес, имею партнеров, во всем подчиняющихся моей воле, и могу дать на откуп Комиссии этого девственника Стюарта, если она копнет слишком глубоко».
Он встал, потянулся и продолжал стоять с раскинутыми руками, как будто пытался обнять пейзаж за окном. Были времена, тяжелые времена, когда он знал, что выиграл не благодаря своей силе, а благодаря слабости других.
Но сейчас не такое время. Он еще раз вспомнил Свонна, Милкена, Мэри Бирмингем и даже Комиссию по контролю за инвестициями, подумал о том, что днем его ждет игра в сквош: один игрок из «Молодых Турок» бросил ему вызов во время вчерашней встречи и поэтому должен потерпеть поражение на корте сегодня днем. Потом они с Мэри пойдут на вечеринку. Это будет удачный день.
И, сжав руки в кулаки, он громко произнес: «Теперь меня ничто не остановит».
Книга третья
ЖЕНЫ ДОБИВАЮТСЯ СПРАВЕДЛИВОСТИ
1
ДЖИЛ ЕДЕТ В ЯПОНИЮ
В квартире был хаос. Он прошел через галерею с мраморными полами, открывая настежь массивные двери из красного дерева. В библиотеке, кабинете, еще какой-то комнате царил беспорядок: упакованная мебель, запечатанные картонные коробки, свернутые ковры, прикрепленные кнопками к стенам куски ткани, беспорядочно разбросанные по полу банки с краской. Единственной отремонтированной комнатой была их спальня, которая одновременно служила им домашним офисом. И нигде не было чемодана. Завтра они улетают в Японию, а он не может найти чемодан, и вещи еще абсолютно не собраны.
Джилу больше нравилось жить в Гринвиче. Синтия, несмотря на ее недостатки, превосходно вела хозяйство. И Джил к этому привык. Тогда он ежедневно ездил на работу и обратно в электричке, а дома у него всегда было свободное время для того, чтобы поводить свою любимую машину и предаться размышлениям. Там у него был настоящий гараж, а не какая-то узкая заасфальтированная полоска в подвальном помещении. Здесь он не мог в спокойной обстановке подремонтировать ее и пообщаться с ней. Джилу не хватало всего этого. Сожалея об этом, он был более чем раздражен.
Он был в неистовстве. О чем это думала Мэри? Не для того он позволил ей переехать из Гринвича в прекрасное пристанище на Парк-авеню, чтобы теперь валяться в этом грязном помещении. Зачем она обманывала его и уверяла, что очень скоро здесь будет хорошо и уютно? Проходили недели, а здесь все еще царил хаос. Неужели ей нельзя верить? Неужели она не может доделать до конца хотя бы одно дело?
Он прошел из галереи в спальню. Здесь, по крайней мере, был хоть какой-то порядок. Он предложил ей еще несколько недель пожить в гостинице «Уолдорф», но нет, она заверила его, что этот чудак, которого она наняла, уже почти закончил этот чертов ремонт. Ему же будет лучше, если он наконец закончит его к их возвращению из Японии.
Он пересек огромную спальню, подошел к подносу, на котором стояло несколько хрустальных графинов и полдюжины стеклянных стаканов для вина, налил себе немного виски и открыл ведро, где обычно хранился лед. Он не поверил своим глазам. Вместо льда в ведре была теплая вода. Их прислуга, насчитывающая, помимо дворецкого, четырех человек, не могла проследить за тем, чтобы в ведре для льда всегда был лед! И он позвонил, чтобы вызвать Принса.
Отвернувшись от звонка, он не удержался и окинул взором открывающуюся из окна панораму. На мгновение у него закружилась голова, и он непроизвольно отступил от окна, сожалея о своей слабости. Господи, он до сих пор не мог преодолеть ее. У него была еще одна слабость, которую он тщательно пытался скрыть, – это боязнь летать в самолете. Он просто не позволял себе думать о том, что ему восемнадцать часов предстояло лететь зажатым в алюминиевой трубе на высоте тридцати тысяч футов, которая прорезает воздух со скоростью шестисот миль в час. Он был уверен, что его отвлечет Мэри. В самолете они тихо, чтобы не быть обнаруженными, займутся сексом, и это одновременно волновало его и подавляло страх перед полетом. Он глубоко вздохнул и выглянул в окно.
Он был вынужден признаться, что в это время суток вид сверху был очень красочный и живописный. Перед ним в лучах заходящего солнца простирался весь Центральный парк. Западный горизонт представлял собой великолепное зрелище с четко различимыми силуэтами зданий гостиниц «Сан-Ремо», «Бересфорд», «Маджестик».
Да, очень привлекательное зрелище! Но дело в том, что ту часть города заселяли одни демократы, парвеню и евреи. Ему там не место. Джил на мгновение прервал свои мысли. Странно, но он был очень неохотно принят правлением этого здания. Это подстегнуло его и избавило от сомнений, переезжать ли сюда. И это было еще более странно, так как в действительности он предпочитал их жилище на Парк-авеню, хоть оно и находилось не в таком живописном окружении. Да, это место подходило ему как нельзя лучше.
Он услышал шум за спиной, повернулся и увидел, что в комнату вошла Мэри. Принс следовал за ней, неся сумку от Бергдорфа. Очередные безделушки. Его охватил гнев, и он холодно посмотрел на них обоих.
– Лед.
– Простите, сэр, – извинился Принс.
– Привет, – улыбнулась Мэри.
Было ясно, что она в хорошем настроении, и это еще больше раздражало его.
– Где собранные вещи? – спросил он. И хотя его голос звучал, как обычно, спокойно, ей бы следовало заметить, что он скоро сорвется.
– Не знаю, – пожав плечами, ответила она. – Я ведь не Синтия, Джил. Спроси Принса.
Он сделал вид, что не слышит этих слов, решив, что сейчас не время выяснять отношения. Мэри молчала, но он видел, что она сгорает от нетерпения что-то сказать ему.
– У меня хорошая новость, – произнесла она. Джил вздохнул.
Вошел Принс, неся ведро со льдом и поднос с норвежским хлебом и маленькой головкой сыра эксплоратер. Он поставил все это на низкий столик перед диваном, как бы предлагая перемирие. Джил сел, держа в руках стакан с виски, в котором не было льда. Его все еще душил гнев.
– Джил, я собираюсь быть сопредседателем благотворительной ярмарки.
Джил покачал головой, но удержался, чтобы не застонать от гнева. Еще одно никому не нужное социальное мероприятие. Он почувствовал, что его терпению приходит конец. Она как-то умудрилась ввязаться в эту ненужную работу комитетов, благотворительных мероприятий и общественных агитаторов. Неужели Мэри не понимает, что никогда не станет там своей, что ее терпят только потому, что она делает большие пожертвования? Джил ужасно боялся выглядеть дураком и не хотел позволить ей выглядеть глупо. Он поднялся, чтобы положить в свой стакан кусочек льда.
- На веки вечные - Джасинда Уайлдер - Современные любовные романы
- Билли-талисман - Оливия Голдсмит - Современные любовные романы
- Крутой парень - Оливия Голдсмит - Современные любовные романы
- Ловушка для мужа - Оливия Голдсмит - Современные любовные романы
- Реванш - Мариэла Ромеро - Современные любовные романы
- Фиктивная семья для олигарха (СИ) - Лаванда Марго - Современные любовные романы
- Клуб Миллиардеров. Часть 1 - Скай Корган - Современные любовные романы
- Давай расстанемся... - Наталия Весенина - Современные любовные романы
- Её вдохновение крепкий кофе. Продолжение (СИ) - "Nadia Sim" - Современные любовные романы
- Оливия - Марина Весенняя - Современные любовные романы