Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Не волнуйся, я расскажу, если у меня кто-то появится.
— Так как звали того ухажера, что тебе понравился?
— Джек Гудман. Но он давно оставил меня. Мы больше не увидимся.
Однако город решил иначе. В одну из прогулок она буквально натолкнулась на Джека, бодро шагавшего по улице и поглощенного беседой со своим спутником.
— Сюзанна! Это правда, ты! — он просиял и смущенно улыбнулся. — Пожалуйста, прости, что я так внезапно пропал в прошлый раз. Один ужасный человек взял меня в рабство и заставил пахать, как проклятого.
— Надеюсь, речь не обо мне? — уточнил его спутник.
— Нет, конечно, — Джек весело и заразительно засмеялся, — с тобой мы делаем важное для города дело. Сюзанна, позволь представить тебе Льюиса Клемонта, историка, преподавателя философии и моего лучшего друга. А эта восхитительная красавица, затмевающая собой солнце и луну — госпожа Сюзанна де Брисар, дочь наместника.
Сюзанна, не выдержав, тоже рассмеялась. Джек ничуть не изменился. Все тот же безответственный болтун, но как же с ним было здорово!
Льюис Клемонт почтительно коснулся губами ее руки.
— Рад знакомству, госпожа де Брисар.
— Я тоже, господин Клемонт. А что за важное дело вы делаете вместе?
— Джек просто шутит.
— А вот и нет! Мы изучаем проклятье Воронов. Пусть это только для твоей работы, но она точно пригодится этому городу.
— Это и правда очень важно, — встрепенулась Сюзанна, — моя подруга — Воронесса. Я бы хотела знать, как людям избежать проклятья. А в вашей работе не сказано, можно ли его снять?
Льюис Клемонт внимательно взглянул на нее.
— Большинство горожан считает, что это невозможно.
— Значит, есть люди, которые считают иначе?
— Есть.
— Но это же потрясающая идея! — охнул Джек. — Так, а где эти люди живут? Нам непременно нужно с ними встретиться.
Льюис Клемонт невесело усмехнулся.
— Ты уже в их обществе, Джек. Кроме меня, никто больше не верит, что от проклятья Воронов можно избавиться.
— Эта идея есть в твоей работе? Ты веришь, что проклятье можно снять?
— Я знаю, что его можно снять, — резко ответил тот, — проклятье — темная магия, наведенная извне, а ее всегда можно снять. Если знать как.
— А вы знаете? — спросила Сюзанна.
— Нет.
Она прикусила губу. Джек задумался. Льюис вздохнул.
— Давайте сменим тему. Госпожа де Брисар, вы куда-то направлялись? Вас проводить?
— Я просто гуляю. А куда идете вы?
— Мы тоже гуляем, — обаятельно улыбнулся Джек, — составишь нам компанию? Льюис ты не против?
— Я не возражаю.
Сюзанна поколебалась. В прошлый раз это закончилось не лучшим образом: она забыла об Агате из-за Джека. Но в этот раз она будет умнее. Никто больше не собьет ее с цели.
— Я с удовольствием присоединюсь к вашей прогулке. Но давайте смотреть по сторонам: если увидите любую Воронессу, обязательно сообщите мне. Возможно, это будет Агата. А пока расскажите мне о своей работе, господин Клемонт. Мне очень интересно узнать больше о проклятии Воронов.
— Это довольно мрачная тема, — уклончиво ответил тот, — с кучей смертей и кровавых подробностей. Даже не знаю, что вам рассказать, чтобы не напугать.
— А давай расскажем о первом Прекрасном Принце, не побоявшемся жениться на умной дочери наместницы? — предложил Джек. — Его звали Альвар, и он был стражник. Отчаянно храбрый человек, одолевший двух Великих Воронов, в том числе зловещего Штейна — того, кто проклял наш город. Хочешь послушать о нем?
— Хочу, — заинтересовалась Сюзанна, — прошу вас, расскажите!
Джек заговорил, как всегда бойко и красноречиво, активно жестикулируя и изображая историю в лицах. Льюис Клемонт молча слушал, изредка хмыкая. Сюзанна была увлечена рассказом, но все же сообразила, что в этой ситуации не так:
— А почему ты пересказываешь отрывки из философской работы господина Клемонта, а не он сам?
— Джек мне очень помог с ней, — объяснил тот, — без него я бы не собрал столько важной информации. Кроме того, у него язык подвешен лучше, чем у меня. Пусть говорит.
— Да брось, ты тоже красноречивый, когда хочешь, — возразил Джек, — расскажи Сюзанне что-нибудь, ей точно понравится.
— Согласна. Я с удовольствием вас выслушаю.
Льюис Клемонт помолчал.
— Давайте тогда поговорим о нашем любимом городе. Видите тот дом? С фигурами крылатых и рогатых свиней возле забора?
— Вижу, — удивленно заметил Джек, — только почему-то они повернуты задом к улице.
— Наверное, хозяин хотел любоваться ими, выходя из дома, — предположила Сюзанна.
— Отнюдь. Он выставил их так, чтобы показать, что думает о владельцах дома напротив. Для этого он не только заказал столь необычные статуи, но выкупил этот участок и выстроил на нем дом. Каждое утро он усаживался курить трубку на пороге, хлопая свиней по спинам. Его новые соседи когда-то отказались принимать его у себя, обозвав вульгарным и ограниченным дураком, которому не место в приличном обществе. Его ответ, хоть и завуалированный, стал известен всему городу. Он «обозвал» соседей-снобов фантастическими свиньями.
Джек расхохотался. Сюзанна тоже не удержалась от смеха.
Льюис Клемонт смущенно улыбнулся.
— Простите, эта история сама вспомнилась, когда я увидел этот дом.
— Ты отлично знаешь город, Льюис.
— Я же историк. Я люблю такие байки.
— А вы заметили, что на этой улице очень хорошая дорога? — спросила Сюзанна, отсмеявшись. — Хотя находится далеко от центра города. Некоторые люди жаловались мне, что по их улицам невозможно ходить, когда идет дождь: телеги застревают в грязи. А другие настолько узкие, что телега даже не влезет. Как они только живут в таких условиях?
— Это все равно лучше, чем жить вне города, — пояснил Льюис Клемонт, — городские стены дают защиту от набегов, в городе бывшие крестьяне могут стать ремесленниками и обрести свободу от феодалов. Здесь всегда найдется работа. Спросите любого из них, не хотят ли они переехать в ближайшую к нам деревню, и получите отрицательный ответ. Что же касается узких улиц и дорог, это отдельная тема. Любой город строится постепенно и неравномерно, многие дома мостятся друг на друге, чтобы влезть в пределы городских стен. Чтобы расширить улицу, придется отодвинуть все находящиеся на ней дома, что представляется маловероятным. Проще снести весь квартал, расчистить и выстроить заново. Но тогда жить в нем будут не те, кто жаловались на узость улиц.
— А кто?
— Богачи, — сообразил Джек, — торговцы и аристократия. Беднякам всегда достается все самое худшее.
— Но это же несправедливо! — опешила Сюзанна. — Многие люди просили меня помочь им. Я рассказала отцу, он наверняка что-нибудь придумает! Он просто не успевает, проблем в городе слишком много, но однажды он их все решит.
Джек и Льюис переглянулись.
— Боюсь, все не так просто. Наместник — назначаемая должность. А выбирают
- Чужак 9. Маски сброшены. - Игорь Дравин - Фэнтези
- Пламя надежды - Павел Дробницкий - Фэнтези
- Источник Вечности - Ричард Кнаак - Фэнтези
- Стальное княжество. Дилогия - Инна Живетьева - Фэнтези
- Обычные люди - Андрей Горин - Альтернативная история / Боевая фантастика / Городская фантастика / Периодические издания
- Серый ворон - Михаил Атаманов - Фэнтези
- Багровая заря - Елена Грушковская - Фэнтези
- Багровая заря - Елена Грушковская - Фэнтези
- Метаморфозы. Культ чуда - Мария Шерри - Периодические издания / Фэнтези
- Метаморфозы. Культ чуда (СИ) - Шерри Мария - Фэнтези