Рейтинговые книги
Читем онлайн Время Рыцарей - Светлана Алимова

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 97 98 99 100 101 102 103 104 105 ... 176
буду знать, где тебя искать.

— Не волнуйся, я расскажу, если у меня кто-то появится.

— Так как звали того ухажера, что тебе понравился?

— Джек Гудман. Но он давно оставил меня. Мы больше не увидимся.

Однако город решил иначе. В одну из прогулок она буквально натолкнулась на Джека, бодро шагавшего по улице и поглощенного беседой со своим спутником.

— Сюзанна! Это правда, ты! — он просиял и смущенно улыбнулся. — Пожалуйста, прости, что я так внезапно пропал в прошлый раз. Один ужасный человек взял меня в рабство и заставил пахать, как проклятого.

— Надеюсь, речь не обо мне? — уточнил его спутник.

— Нет, конечно, — Джек весело и заразительно засмеялся, — с тобой мы делаем важное для города дело. Сюзанна, позволь представить тебе Льюиса Клемонта, историка, преподавателя философии и моего лучшего друга. А эта восхитительная красавица, затмевающая собой солнце и луну — госпожа Сюзанна де Брисар, дочь наместника.

Сюзанна, не выдержав, тоже рассмеялась. Джек ничуть не изменился. Все тот же безответственный болтун, но как же с ним было здорово!

Льюис Клемонт почтительно коснулся губами ее руки.

— Рад знакомству, госпожа де Брисар.

— Я тоже, господин Клемонт. А что за важное дело вы делаете вместе?

— Джек просто шутит.

— А вот и нет! Мы изучаем проклятье Воронов. Пусть это только для твоей работы, но она точно пригодится этому городу.

— Это и правда очень важно, — встрепенулась Сюзанна, — моя подруга — Воронесса. Я бы хотела знать, как людям избежать проклятья. А в вашей работе не сказано, можно ли его снять?

Льюис Клемонт внимательно взглянул на нее.

— Большинство горожан считает, что это невозможно.

— Значит, есть люди, которые считают иначе?

— Есть.

— Но это же потрясающая идея! — охнул Джек. — Так, а где эти люди живут? Нам непременно нужно с ними встретиться.

Льюис Клемонт невесело усмехнулся.

— Ты уже в их обществе, Джек. Кроме меня, никто больше не верит, что от проклятья Воронов можно избавиться.

— Эта идея есть в твоей работе? Ты веришь, что проклятье можно снять?

— Я знаю, что его можно снять, — резко ответил тот, — проклятье — темная магия, наведенная извне, а ее всегда можно снять. Если знать как.

— А вы знаете? — спросила Сюзанна.

— Нет.

Она прикусила губу. Джек задумался. Льюис вздохнул.

— Давайте сменим тему. Госпожа де Брисар, вы куда-то направлялись? Вас проводить?

— Я просто гуляю. А куда идете вы?

— Мы тоже гуляем, — обаятельно улыбнулся Джек, — составишь нам компанию? Льюис ты не против?

— Я не возражаю.

Сюзанна поколебалась. В прошлый раз это закончилось не лучшим образом: она забыла об Агате из-за Джека. Но в этот раз она будет умнее. Никто больше не собьет ее с цели.

— Я с удовольствием присоединюсь к вашей прогулке. Но давайте смотреть по сторонам: если увидите любую Воронессу, обязательно сообщите мне. Возможно, это будет Агата. А пока расскажите мне о своей работе, господин Клемонт. Мне очень интересно узнать больше о проклятии Воронов.

— Это довольно мрачная тема, — уклончиво ответил тот, — с кучей смертей и кровавых подробностей. Даже не знаю, что вам рассказать, чтобы не напугать.

— А давай расскажем о первом Прекрасном Принце, не побоявшемся жениться на умной дочери наместницы? — предложил Джек. — Его звали Альвар, и он был стражник. Отчаянно храбрый человек, одолевший двух Великих Воронов, в том числе зловещего Штейна — того, кто проклял наш город. Хочешь послушать о нем?

— Хочу, — заинтересовалась Сюзанна, — прошу вас, расскажите!

Джек заговорил, как всегда бойко и красноречиво, активно жестикулируя и изображая историю в лицах. Льюис Клемонт молча слушал, изредка хмыкая. Сюзанна была увлечена рассказом, но все же сообразила, что в этой ситуации не так:

— А почему ты пересказываешь отрывки из философской работы господина Клемонта, а не он сам?

— Джек мне очень помог с ней, — объяснил тот, — без него я бы не собрал столько важной информации. Кроме того, у него язык подвешен лучше, чем у меня. Пусть говорит.

— Да брось, ты тоже красноречивый, когда хочешь, — возразил Джек, — расскажи Сюзанне что-нибудь, ей точно понравится.

— Согласна. Я с удовольствием вас выслушаю.

Льюис Клемонт помолчал.

— Давайте тогда поговорим о нашем любимом городе. Видите тот дом? С фигурами крылатых и рогатых свиней возле забора?

— Вижу, — удивленно заметил Джек, — только почему-то они повернуты задом к улице.

— Наверное, хозяин хотел любоваться ими, выходя из дома, — предположила Сюзанна.

— Отнюдь. Он выставил их так, чтобы показать, что думает о владельцах дома напротив. Для этого он не только заказал столь необычные статуи, но выкупил этот участок и выстроил на нем дом. Каждое утро он усаживался курить трубку на пороге, хлопая свиней по спинам. Его новые соседи когда-то отказались принимать его у себя, обозвав вульгарным и ограниченным дураком, которому не место в приличном обществе. Его ответ, хоть и завуалированный, стал известен всему городу. Он «обозвал» соседей-снобов фантастическими свиньями.

Джек расхохотался. Сюзанна тоже не удержалась от смеха.

Льюис Клемонт смущенно улыбнулся.

— Простите, эта история сама вспомнилась, когда я увидел этот дом.

— Ты отлично знаешь город, Льюис.

— Я же историк. Я люблю такие байки.

— А вы заметили, что на этой улице очень хорошая дорога? — спросила Сюзанна, отсмеявшись. — Хотя находится далеко от центра города. Некоторые люди жаловались мне, что по их улицам невозможно ходить, когда идет дождь: телеги застревают в грязи. А другие настолько узкие, что телега даже не влезет. Как они только живут в таких условиях?

— Это все равно лучше, чем жить вне города, — пояснил Льюис Клемонт, — городские стены дают защиту от набегов, в городе бывшие крестьяне могут стать ремесленниками и обрести свободу от феодалов. Здесь всегда найдется работа. Спросите любого из них, не хотят ли они переехать в ближайшую к нам деревню, и получите отрицательный ответ. Что же касается узких улиц и дорог, это отдельная тема. Любой город строится постепенно и неравномерно, многие дома мостятся друг на друге, чтобы влезть в пределы городских стен. Чтобы расширить улицу, придется отодвинуть все находящиеся на ней дома, что представляется маловероятным. Проще снести весь квартал, расчистить и выстроить заново. Но тогда жить в нем будут не те, кто жаловались на узость улиц.

— А кто?

— Богачи, — сообразил Джек, — торговцы и аристократия. Беднякам всегда достается все самое худшее.

— Но это же несправедливо! — опешила Сюзанна. — Многие люди просили меня помочь им. Я рассказала отцу, он наверняка что-нибудь придумает! Он просто не успевает, проблем в городе слишком много, но однажды он их все решит.

Джек и Льюис переглянулись.

— Боюсь, все не так просто. Наместник — назначаемая должность. А выбирают

1 ... 97 98 99 100 101 102 103 104 105 ... 176
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Время Рыцарей - Светлана Алимова бесплатно.
Похожие на Время Рыцарей - Светлана Алимова книги

Оставить комментарий