Рейтинговые книги
Читем онлайн День, когда разорвался мир - Анна Беннинг

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101
размышляла, что, может быть, все ужасное в моей жизни происходило только для того, чтобы в этот момент все стало хорошо.

– Не переживай, ты можешь ничего не отвечать, – сказал Бэйл. – Я просто хотел, чтобы ты это знала, прежде чем мы… – Он замолчал и покачал головой.

– Прежде чем мы что?..

Бэйл молчал. Это он умел. И мог довести этим до сумасшествия.

– Бэйл, – сказала я и провела большим пальцем по тыльной стороне его руки. – Прежде чем мы что?..

Он посмотрел на океан, волны которого нежно ударялись о песок.

– Прежде чем мы, возможно, умрем.

– Еще ничего не закончилось, не так ли? – спросила я и проследила за его взглядом. – Я думала, что если мы перекроем дорогу в прошлое…

– Это наверняка помешает планам Хоторна. – Бэйл снова улыбнулся. – Я два года исследовал рифты. Ему понадобится чертовски хороший бегун во времени, чтобы еще раз попытаться это сделать.

– Значит, есть и другие бегуны? Я имею в виду во времени.

Бэйл пожал плечами:

– Я удивлюсь, если не будет.

Я сделала глубокий вдох и уткнулась лицом в грудь Бэйла. Перед нами был самый красивый солнечный закат из всех, какие я когда-либо видела, и я захотела просто остаться здесь. В каком бы времени мы ни находились, оно было более мирным, чем то, что ожидало нас впереди.

– Пойдем, – произнес Бэйл спустя маленькую вечность. Он взглянул на свой детектор. – Нам нужно собираться. Если мы хотим попасть в наше время, нам нужно будет совершить как минимум два прыжка.

– Но… куда мы направимся потом? – спросила я. – В Санктум?

Одно это слово пронзило меня в самое сердце. Ведь неважно, что сегодня мы остановили планы Хоторна. Я знала, что для окончательной победы придется принести большие жертвы.

Бэйл улыбнулся мне, полный уверенности и надежды, и я спросила себя, как он может быть таким безмятежным, когда у меня от мыслей о нашем будущем перехватывало дыхание.

– Поймем по дороге.

Я кивнула, потому что верила ему. Мы найдем дорогу – вместе. Я крепко обняла его, а он положил руку мне на талию. Заходя с ним в вихрь, я чувствовала себя так, словно возвращалась домой.

Новый Санктум

Несколько дней спустя

34

Со всех сторон в небо устремились корни. Они обвивали деревья, смешиваясь с их кронами, а стволы становились все толще и толще.

Я стояла рядом с Лис. Она открыла рот, а ее глаза блестели так, будто она наслаждалась театральной постановкой.

– Великолепно, – произнесла она и схватила мою руку. – Это просто великолепно, не правда ли?

Я вымучила улыбку:

– Ага.

Это было, безусловно, великолепно, вот только я чувствовала себя не очень хорошо.

Повсюду на огромной поляне вокруг деревьев стояли грундеры. Они направили свои руки в небо и, казалось, вытягивали энергию прямо из земли, чтобы накормить ею деревья. Повсюду формировались стволы, а внутри у них образовывались комнаты, площадки и мостики.

– Ты выглядишь грустной, – сказала Лис и внимательно посмотрела на меня. – Что случилось?

– Им приходится начинать все сначала. Потому что я привела Хоторна в Санктум.

– Это не твоя вина. – Лис обняла меня. – Кроме того, никто не погиб. А все остальное можно заменить.

Я вспомнила кадры, которые показывали по всем информационным каналам. Срубленное дерево собраний, снесенные дома старого шахтерского городка. Хоторн сдержал свое слово: он сровнял Санктум с землей. И официально объявил, что теперь вся планета ищет сбежавших мутантов.

– Он так или иначе напал бы на Санктум, дорогая, – сказал мне Аллистер, когда я при встрече чуть не раздавила в объятиях его худую фигуру. – Неважно, помогла бы ты ему или нет. Город, в котором соседствуют люди и мутанты? Он никогда не решился бы рассказать о таком людям.

Я знала, что Аллистер прав. Санктум продемонстрировал бы всем, что два вида вполне могут существовать вместе.

Одно дерево возвышалось над остальными. С каждой секундой оно становилось все выше и выше. Оно росло на острове посреди большого озера рядом с поляной. Сотни грундеров стояли вокруг него. Дерево росло, становилось мощнее, его корни подталкивали ствол вверх, образуя пространства внутри, а крона разрасталась так, что тень над озером становилась все больше и больше.

Новое дерево собраний.

– Ты пойдешь? – спросила меня Лис. – Господин Бемисе сказал, что новая гостиница почти готова.

– Нет. – Я покачала головой. – Я… мне нужно еще кое-что сделать.

Лис окинула меня скептическим взглядом. После того как я, полумертвая, кинулась ей на шею, она ходила за мной по пятам, словно львица. Но сейчас она только улыбнулась:

– Хорошо, только вернись до ужина, ладно?

Я чуть не рассмеялась, но сдержала себя. Именно сейчас, среди грундеров, Лис решила, что ужин при свечах, с тканевыми салфетками и собственноручно приготовленной едой обладает определенным шармом.

Я отвела взгляд от растущего дерева и хотела уйти, но остановилась:

– Лис?

Она посмотрела на меня:

– Да?

– Ты слышала что-нибудь от Гилберта?

Я ненавидела постоянно спрашивать ее об этом, но ее старинный одноразовый телефон, который она притащила с собой из Нью-Йорка, был нашим единственным средством связи с внешним миром и Гилбертом.

Лис покачала головой, и я увидела, как сильно она старается скрыть свое беспокойство.

– Он скоро с нами свяжется, – сказала она и подбадривающе улыбнулась.

Я очень надеялась, что она была права. Никто не знал, что произошло с Гилбертом, и чем больше дней проходило без вестей о нем, тем чаще мне казалось, что мы его больше никогда не увидим.

С другой стороны… Хоторн должен был знать, что Гилберт – его козырная карта в игре против нас. Я могла только надеяться, что это спасет ему жизнь.

Я покосилась на свой детектор. Мы с Бэйлом подобрали его в Новом Лондоне на обратном пути в наше время. На экране шел обратный отсчет. Оставалось полчаса.

Лис помахала мне рукой и отправилась к новой гостинице. Она и Лука находились здесь всего пару дней, но так хорошо вписались в эту жизнь, словно провели тут уже несколько недель. Из-за них в Бимане появился еще один этаж, а еще комнаты больших размеров.

Я долго смотрела вслед удаляющемуся силуэту Лис, пока она не исчезла в зелени растущего города. Я еще раз взглянула на деревья и отправилась к скалам.

По обеим сторонам тропинки росли небольшие деревья. В отличие от убежища, огражденного цепью гор, Новый Санктум располагался на поляне, со всех сторон окруженной острыми скалами, уходящими в море. Новое место казалось мне менее защищенным, но я надеялась, что Натаниэль знал, что делал.

Я

1 ... 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу День, когда разорвался мир - Анна Беннинг бесплатно.

Оставить комментарий