Рейтинговые книги
Читем онлайн Неуместные происшествия, или Переполох в Розингс Парке - Ольга Болгова

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 96 97 98 99 100 101 102 103 104 ... 211

И еще капитан Шелли — молчаливый, красивый, мрачный и загадочный. Самый романтический герой романа вряд ли мог сравниться с этим офицером, разве что любимый рыцарь Джорджианы Ромуальд. Вот только капитану не хватало решимости посадить ее на своего коня и увезти в дремучие леса, как увез Ромуальд эту глупую Гортензию…

«Капитан ведет себя вообще странно, — нахмурилась Джорджиана, наблюдая, как первые лучи солнца золотят верхушки деревьев и переливаются бликами на поверхности пруда. — То он не сводит с меня глаз, — ах, какие у него красивые глаза! — то угрюмо отворачивается и не говорит ни слова. Все же рыцари в романах более предсказуемы…»

Джорджиана вспомнила, как в первый вечер появления капитана Шелли в Розингсе, после обеда она села за фортепьяно и играла ноктюрн Гайдна, а красивый офицер, не отрываясь, смотрел на нее, и в его чудесных глазах вместе с отблеском свечей плавились золотые искры восхищения.

Она вздохнула, пытаясь понять, почему в последнее время капитан стал избегать ее. Хотя накануне, во время чаепития, он все же подошел к ней и даже выслушал ее рассказ о привидении в романе «Голос руин» и…

Тут она заметила, как из леса выехал всадник и направился к дому. Солнечные лучи заиграли огнем на эполетах и пуговицах его голубого мундира, на заклепках упряжи его вороного коня — будто на рыцарских доспехах грозного воина, спешащего спасти юную деву, заточенную в неприступной башне.

«Как Ромуальд!» — ахнула Джорджиана, не в силах оторвать глаза от приближающегося к Розингсу рыцаря. Она моментально представила себя этой девой и, то прижимая руки к груди, то простирая их к нему, томно — как настоящая героиня романа, — произнесла: «Я здесь, о, мой рыцарь! Я здесь и жду тебя!..» Ей показалось, что он взглянул на ее окно, и спохватилась, что в ночной сорочке и чепчике она не выглядит столь романтично-изысканно, как должно настоящей героине, обычно облаченной в струящееся белоснежное платье, распустив по плечам пышные кудри волос…

«Да это же капитан Шелли!» — ахнула Джорджиана, узнав лошадь и стройный стан своего героя. — Он едет к дому и скоро войдет в него…»

Она отпрянула от окна и полетела к гардеробу, на ходу избавляясь от чепчика и стаскивая с себя сорочку. Быстро перебрав платья и не найдя белоснежного, она натянула на себя голубой утренний наряд с белыми лентами, заколола волосы гребнями и выскочила из комнаты. Спускаясь по лестнице, она услышала внизу мужские голоса, бряцанье шпор и устремилась к ним навстречу.

После очередной бессонной ночи на рассвете капитан Шелли ехал с докладом к генералу, который, как он знал, ночевал в Розингсе. Чтобы сократить свой путь, он поехал не по дороге через деревню, а по лесу, и вскоре подъезжал к величественному особняку, вглядываясь в окна второго этажа. За одним из них, он знал, располагалась спальня некоей особы, из-за которой он не находил покоя вот уже несколько дней. Восходящее солнце слепило глаза, но ему показалось, что в одном из окон мелькнул стройный девичий силуэт.

«Этого не может быть, — подумал он. — Еще рано и все спят…» Он помрачнел, более не смотрел на окна спален, а сосредоточился на обдумывании доклада, который ему предстояло сделать генералу Бридлу. У дверей дома его встретил невозмутимый дворецкий, несмотря на ранний час уже приступивший к исполнению своих обязанностей.

— Генерал приказал немедленно сообщить о вашем прибытии, сэр, — сказал Дуглас капитану. — Хотя ночью случился очередной переполох и его милость, скорее всего, еще не вставали, я пошлю слугу разбудить его…

— Я подожду генерала в библиотеке, — сказал Шелли, передавая поводья лошади подоспевшему лакею и входя в холл.

— Вам принесут туда кофе, сэр, — ответствовал дворецкий.

— Отлично! — кивнул капитан. — А что произошло ночью?

— Ее сиятельство чуть не сгорела в своей спальне, — сообщил Дуглас. — К счастью, генерал Бридл почувствовал дым, сломал дверь апартаментов миледи и вынес ее из огня.

— И что говорят судья и сыщик? Это был поджог?

— Определенно ничего нельзя сказать, но сэр Юстас уверен, что на ее сиятельство было совершено покушение. Боюсь, в этом доме теперь можно ожидать самых невероятных событий, сэр.

— Похоже на то, — согласился Шелли и тут увидел стоящую у лестницы мисс Дарси в прелестном голубом платье, которая, как ему показалось, с упреком смотрела на него. Капитан сразу вспомнил, что на нем полевой старый мундир, порядком помявшийся и запылившийся за время дороги. Он украдкой провел ладонью по проступившей за ночь щетине на лице, досадуя на свой затрапезный вид.

— Мисс Дарси, — сухо поклонился он и хотел пройти в библиотеку.

Джорджиана же, напротив, не могла оторвать взора от красивого лица предмета своих грез, которому, по ее мнению, проступившая щетина и запыленный мундир только добавили мужественности и привлекательности. Такими некогда возвращались домой с ристалищ рыцари — усталые, но с горделиво поднятой головой и сверкающими глазами

— Ромуальд, — сказала она.

— Простите, мэм? — Шелли остановился и в недоумении посмотрел на разрумянившуюся девушку.

— Ромуальд, — сказала Джорджиана. — Рыцарь. Он приезжал в свой замок на рассвете, после тяжелой и героической битвы, швыряя знамена поверженного врага на булыжный настил двора…

Капитан не понял, при чем здесь Ромуальд.

— Это тот рыцарь в белой тигровой шкуре? — с сомнением уточнил он.

— В шкуре — сэр Автандилон, — нетерпеливо отмахнулась Джорджиана. — А у вас есть замок?

— Увы, я лишь второй сын…

— Неважно, — подумав, решила она. — В конце концов, есть и бродячие рыцари, которые путешествуют по миру, сражаясь с драконами и спасая прекрасных дам…

Капитан пожал плечами:

— Вы всегда просыпаетесь так рано, мисс Дарси?

— О, нет, — призналась девушка. — Я люблю поспать, признаться. Но после пожара как-то не получилось… Я лежала и думала… в романе «Огненный столб» герой на руках вынес героиню из горящего замка, посадил на коня и увез…

— Куда? — поинтересовался Шелли.

— Хм… в дремучие леса, — пожала плечами Джорджиана.

— Странно, — сказал он.

— Вы считаете, ему не стоило спасать героиню?

— Ну, отчего же. Вынести на руках леди из огня обязан любой джентльмен. Но отвозить ее в дремучие леса… Не думаю, что дамам удобно жить в лесу, если там нет пригодного для житья коттеджа…

— Сэр, вы ужасно неромантичны, — заявила Джорджиана, хотя была уверена, что блестящий взгляд капитана, устремленный на нее, выглядит очень романтично. — Впрочем, коттедж в дремучем лесу вполне подойдет, — поспешно добавила она. — Хотя старый замок с подземельями и потайными ходами был бы куда предпочтительнее.

1 ... 96 97 98 99 100 101 102 103 104 ... 211
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Неуместные происшествия, или Переполох в Розингс Парке - Ольга Болгова бесплатно.
Похожие на Неуместные происшествия, или Переполох в Розингс Парке - Ольга Болгова книги

Оставить комментарий