Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Ваше Величество, все же зачем вы взяли с собой эту девушку?
— Ты спрашиваешь уже который раз.
— И вы не так ни разу ответили.
— Мы не будем обсуждать мое решение.
— Я и не думал оспаривать ваше решение. Виной всему мое любопытство. Простите мне мою несдержанность.
— Как у нее дела?
— Прекрасно, милорд. Взгляните сами.
Аллан указал на Деллу, к которой в это время подъехал один из мужчин и подарил букет цветов, сорванных на лугу.
— Ваше Высочество, это Эдвард. Он уже неделю развлекает ее рассказами в пути. Хочу заметить Делла вовсе не обделена вниманием мужчин. Я думаю, что не только Эдварт, но и его друг Каллен испытывают к девушке симпатию.
— А Делла?
— Она проводит в беседах с ними достаточно много времени. Мой король, вы поручили мне охранять девушку. Если бы я хоть на секунду подумал, что ей грозит опасность или не нравится внимание, я и близко бы не подпустил их к ней.
Норберт сжал губы, так что уголки рта стали резко очерченными. Но он не сказал ни слова. Поэтому Аллан решил продолжить.
— Ваше Величество, мы скоро прибудем домой, позвольте узнать, в какой именно комнате мне разместить вашу гостью?
— Найди ей дом в нижнем городе.
— Вы же говорили, она будет жить в замке…
— Ты не слышал меня?
— Прошу прощения.
— И предупреди, чтоб никто не смел трогать ее.
Норберт дернул удела и поскакал вперед. Аллан был доволен — его план удался, хотя он и не избавился от Деллы, по крайней мере, она будет жить далеко от короля.
Глава 4
Двери ворот замка города Вьендобор распахнулись, когда солнце близилось к закату. Люди, склоняли голову, встречая короля. Норберт был погружен в свои мысли. В городе стояла тишина, слышен был лишь стук копыт. Женщины высматривали среди воинов своих мужей, детей и сыновей. Одна из горожанок, увидев друга своего мужа, вопросительно посмотрела на него, тот в ответ помахал головой. Женщина закрыла рот и разрыдалась, окружающие ее люди сочувственное смотрели, кто-то обнимал, гладил по спине. Остальные продолжили, с угасающей надеждой, внимательно высматривать своих родных.
Алан остался искать дом, где можно было бы разместить Деллу. Почти сразу его выбор остановился на маленьком ухоженном домике из кирпича, близ ворот замка. В нем жила вдова Вальтера, воина, павшего три года назад в битве. Вальтер был простолюдином, но смог заслужить уважение короля Стефана, отца Норберта, благодаря своей смелости, преданности и умением владеть оружием. Его жена Генриетта, отличалась весёлым нравом, живостью и добротой. Своих детей у них не было, соседи иногда просили Генриетту присмотреть за их детьми. А после гибели Вальтера, это спасло Генриетту от одиночества.
Когда Делла въехала в город, Аллан, поджидавший ее у ворот, преградил путь.
— Ты дальше не едешь.
— Почему? — искренне удивилась Делла.
— Почему? Да потому что ты никому не нужна здесь. Будь благодарна, что вообще тебе позволено въехать в город.
Делла послушно из повозки спрыгнула на землю, и повесила через плечо свою сумку.
— Ты и правда рассчитывала жить в замке? Это смешно.
— Подскажи хотя бы, где я могу найти постоялый двор — проигнорировав вопрос, ответила девушка.
— Я нашел уже все.
— Значит Его Величество все же позаботился обо мне?
— У меня нет время на разговоры с тобой. Будешь пока жить здесь, однако, я надеюсь, что в нашем городе ты надолго не задержишься.
— Я тоже надеюсь на это — отозвалась девушка
Аллан взял Деллу под руку, и довольно грубо завел в дом. В доме пахло свежей выпечкой.
— Генриетта — позвал Аллан с порога. И тут же перед ним возникла улыбающаяся женщина с круглым румяным лицом.
— Здравствуй, Аллан. Проходи, как раз готов ужин.
— Не сегодня — резко ответил Аллан — это Делла, она будет жить с тобой, по распоряжению короля. Вопросы есть?
Удивленная Генриетта покачать головой в знак отрицания и улыбка сошла с ее губ.
— Прекрасно. Вот деньги на первое время.
Аллан протянул Генриетте кошелек и удалился.
— Что-то он сегодня совсем не в духе. Делла, надеюсь ты от ужина не откажешься?
— Я с удовольствием. К тому же пахнет восхитительно.
На ужин была отварная капуста и пироги с грибами.
— Ты даже не спросишь кто я и откуда? Ты вот так просто оставишь у себя жить незнакомого человека?
— Это было желание короля, а я верю своему королю. К тому же, ты устала в дороге, зачем мне донимать тебя расспросами?
— Ты знаешь, что он проиграл?
— Да, весь город об этом знает. Однако же жители города, и я том числе, мы по-прежнему любим его. Норберт очень старается быть хорошим королем. Да, у него не все получается. Он научится, справится.
— Каким был его отец?
— О, это был великий король, мудрый правитель. При нем мы жили очень хорошо. А потом на наши земли пришла беда, напали варвары, пожгли все поля, разворовали деревни. Король выступил против них, быстро собрал войско и в погоню, как только узнал. Мой муж был убит в той битве. Король Стефан защитил свои владения, прогнал варваров, однако, вскоре заболел и вскоре ушел из жизни. Поговаривали, что ему помогли. Виновных так и не удалось найти. На Норберта сразу все свалилось, и смерть отца, и постоянные войны.
— А мать?
— Она умерла кода Норберт был маленький. Неудачно упала с лошади во время прогулки. Король больше не женился, хотя и присматривал себе жену. Но я тогда сама была ребенком. Может путаю что.
Генриетта виновато улыбнулась.
— А ты как здесь оказалась?
— Я жила в Гелонии, король остановился в деревни, а потом взял меня с собой, чтобы я помогала раненным в дороге.
— Ты лекарь?
— Это не мое призвание. Я знаю лишь самую малость.
— Тогда это удивительно, что он решил взять тебя…
Повисла неловкая пауза.
— На долго к нам?
— Увидим.
— Да, что ж я тебя совсем замучила своей болтовней. Ты с дороги, отдохнуть же надо. Я постелю тебе здесь — Генриетта указала на место рядом с окном.
Глава 5
В конце зимы на Вьендобор обрушилась беда.
В тронный зал вошел пожилой человек маленького роста. Тяжелой, разлапистой походкой он подошел к трону, затем слегка поклонился.
— Ваше Величество…
— До меня дошли слухи, что в городе эпидемия.
— Да какая эпидемия, Ваше Величество, крестьяне болеют, не о чем волноваться.
— И сколько человек болеет?
— Я точно не могу сказать, может 10-20
— У меня другие сведения, Бенедикт. Люди не просто болеют, они умирают. И
- Академия Тьмы "Полная версия" Samizdat - Александр Ходаковский - Фэнтези
- Житие мое - Ирина Сыромятникова - Фэнтези
- Люди и Тени - Шимпо Ботан - Фэнтези
- Лебединая Дорога (сборник) - Мария Семенова - Фэнтези
- Его Величество Флинт - Мери Кирчофф - Фэнтези
- Дэн. Никого не жалко. Никого - Ник Вотчер - LitRPG / Периодические издания / Фэнтези
- Дар последних - Armag - Боевая фантастика / LitRPG / Повести / Фэнтези
- Наше величество Змей Горыныч - Ирина Боброва - Фэнтези
- Павший ангел - Александра Смирнова - Фэнтези
- Вильгельм. Ученик колдуна - Лисина Александра - Фэнтези