Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Шан улыбнулась и, безразлично пожав плечами, уточнила:
– Что, по-вашему, должна была почувствовать жена одного из самых жестоких людей в Гонконге?
– Сострадание?.. Неужели вы настолько мертвы, что не способны на элементарные чувства?
Чарли выглядел, как муха, попавшая в липкую паутину и осознающая, что выбраться из этой ловушки – возможности нет. Насекомое трепыхалось изо всех сил, бросая вызов пауку. Мадам Вонг улыбнулась, вспомнив, время, когда она узнала, что у государственного чиновника есть необычное хобби – преступная деятельность, и он не гнушается убийствами.
– Сострадание?! – рассмеялся мистер Вонг, услышав глупый вопрос от своей возлюбленной. – Это удел слабых духом людей! Ты можешь представить, чтобы лев из сострадания стал вегетарианцем? Он – царь животного мира. Так что не говори глупостей, Ши!
– Как вам обед? – вежливо поинтересовалась Мадам Вонг, не сводя пытливого взгляда с гостя.
– О, мясо чудесное! – произнес Чарли, глядя на почти пустую тарелку.
– Его готовила Тереза. Она слепа, но видит руками. Эта португалка была коком на грузовом судне, на которое мы напали, и на нее молилась команда, потому что она – виртуоз на кухне. После затопления того корабля она – мой главный трофей! – с гордостью произнесла Шан, небрежно продолжив: – Сегодня была ягнятина. Еще утром животное блеяло, а теперь нежнейшее мясо переваривает ваш организм. Я не ем мясо, потому что полна сострадания к этим беззащитным тварям. Вот кто по-настоящему беспомощен! Хотите еще поговорить на эту тему?
Англичан нахмурился.
– Если вам когда-нибудь захочется упрекнуть кого-либо в жестокости и малодушии, вспоминайте нежный вкус ни в чем неповинного дитя овцы, жизнь которого оказался так несправедливо коротка, – произнесла пиратка, смакуя слова. – И прежде чем ткнуть пальцем в другого человека, встаньте перед зеркалом и задайте главный вопрос себе: вправе ли я судить?
Ее поучительный тон вызывал смятение в думах мужчины. Звучали справедливые и мудрые речи, которые произносили уста убийцы и воровки.
– Вы меня убьете? – Чарли удивился тому, как спокойно звучал его голос. Смятение, вызванное первой порцией алкогольного напитка, прошло, как и обостренное ощущение опасности. Похоже, коктейль «Кровавая Мэри» станет один из любимых его напитков на ближайшее время. Но сколько минут-часов-дней ему позволят наслаждаться его вкусом?
– Я пока не решила, что мне с вами делать! – откликнулась на его мысли Мадам Вонг. – Пусть все идет свои чередом. В данный момент вы – мой гость. Наслаждайтесь гостеприимством, пока все не испортили. Я вас оставлю. Если захотите еще выпить или покурить опиум, обращайтесь к Малышу Ли. Сразу предупрежу: он глухонемой, но может читать по губам и понимает знаки. Мне нужно встретиться с моим советом министров. До завтра!
Мадам Вонг деловито встала и направилась к выходу. Ее красивая фигура была обтянута простым по крою платьем из темно-синего атласа, что выглядело весьма притягательно. Женщина остановилась и обернулась, перехватив взгляд англичанина, он тут же смутился. Когда королева пиратов скрылась наконец из виду, дверь, ведущая на кухню, открылась и в проеме появился улыбающийся Малыш Ли, которого видимо так прозвали за его небольшой рост, потому что на лицо ему было не меньше пятидесяти.
– Еще мяса и повторить питье! – произнес по слогам англичанин, стуча при этом по посуде. Он решил провести вечер в стиле умершего португальского приятеля: негуманно пожирая кусок сочного мяса и радуясь приятным минутам, проводимым в компании опьяняющей «Мэри».
Глава 7 Игры по-крупному
– Просыпайтесь, Чарли! – произнес строгий голос Мадам Вонг. Ничего не понимающий мужчина резко сел на кровати и уставился на китаянку. Она улыбалась, посмотрев на приподнятую эрекцией простыню – утреннее приветствие мужской физиологии. Усмехнувшись, дама объявила, что ждет его на палубе через пять минут и поспешно покинула каюту.
– Это – для твоей безопасности, – произнес громила по имени Шэнли, натягивая на голову Чарли мешок. – Внимательные люди с хорошей памятью идут на корм рыбам, а тебе не придется притворяться, что ты не знаешь, где тебя держали.
Здоровяк был телохранителем Мадам Вонг, и находился при ней постоянно, словно преданный пес. «Интересно, что его удерживает рядом с ней? Женские чары? Шантаж? Или просто слепая преданность и вера в светлые идеи пиратства?» – размышлял журналист. Дорога казалась бесконечной. Когда Чарли ступил на берег, его весьма грубо подхватили под руки с двух сторон и поволокли в неизвестном направлении. Он пробовал двигаться самостоятельно, но только создавал помехи движению, поэтому просто поднял ноги, позволяя двум незнакомцам его нести. До английского уха донесся приятный женский смех, мужчина с мешком на голове был уверен, что именно он стал причиной веселья грозной пиратки. Через какое-то время они, наконец, оказались в помещении – это был просторный дом в несколько этажей.
Мадам Вонг не скрывала, что владеет несколькими объектами недвижимости. У нее были квартиры, дома и офисы во многих городах, оформленные на разные имена.
– Это место мне особенно дорого! – произнесла она, рассматривая с улыбкой стены.
– Почему? – уточнил Чарли, бесконечно чихая от ворсинок, оставшихся в его ноздрях от мешка.
– Здесь я чувствую себя дома!
С Шан в дом приехала ее свита – телохранитель Шэнли, фея кухни Тереза и Малыш Ли. Большая часть комнат для прислуги находились на первом этаже. Помимо тех, кого англичанин знал поименно, было еще несколько человек, и самое забавное – они тоже были уродцами. «Видимо, эта женщина тешит свое эго, окружая себя людьми с увечьями», – сделал умозаключение гость, рассматривая здоровенный горб молодого мужчины, услужливо ведущего его на третий этаж, чтобы показать комнату.
– У меня будет своя спальня? – спросил иронично Чарли, радуясь, что какое-то время погостит у разбойницы и, сравнивая себя со сказочной Гретой, спешащей к Снежной королеве, с целью обрести в ее ледяном замке то, чего она хочет больше всего на свете – смысл жизни! (Для персонажа Андерсена это была любовь Кая).
Его апартаменты были весьма приятны, напоминали дорогой европейский отель: в просторной комнате с огромным окном стояла здоровенная кровать, был туалет, напоминающий скромный тронный зал и ванная комната, с внушительным корытом посередине – мини-бассейном. Также в ней была отдельная комната для гардероба, оборудованная множеством разных приспособлений, необходимости в которых скромный англичанин не видел.
– Шик перед смертью! – отшутился он, завалившись поверх золотистого покрывала. Ощутив запах от несвежей одежды, он покривился и отправился в ванную.
Горбун был приставлен к англичанину и стучал в его дверь каждые десять минут, чтобы уточнить, не нужно ли чего мистеру Стюарту. Чарли размок в приготовленной для него ванне и заказал кока-колу, желая озадачить своего слугу, но через десять минут рядом с ним стоял маленький столик на колесиках, на котором была стеклянная бутылочка, покрытая инеем, а в салфетке лежала трубочка для удобства.
– Что-нибудь еще? – с сильным акцентом, но весьма разборчиво уточнил горбун.
– Сигару! – наглел гость. Спустя несколько минут он дымил кубинским табаком, ощущая себя королем и наслаждаясь комфортом.
– Мой муж говорил: рабы не мечтают о свободе, они жаждут иметь собственных рабов! – в голосе Мадам Вонг была явная насмешка.
От неожиданности Чарли выронил сигару, которая исчезла в пене и пошла ко дну. Своим нелепым видом он развеселил женщину. Она стояла в проеме двери, опираясь бедром о косяк. На ней был длинный халат из тонкой светлой ткани, который приятно подчеркивал достоинства фигуры.
– Чучо выдаст необходимую одежду, то, что есть сейчас в вашем гардеробе – можете смело выбрасывать.
– Чучо? – удивленно уточнил мужчина.
– Ваш помощник. Он испанец. Очень добрый человек, поэтому не обижайте его.
Горбун относился к своим обязанностям с фанатизмом, желая нравиться Чарли. Он принес два халата: один был однотонный белый, как в отелях, второй – домашний – в вертикальную полоску в коричнево-бардовых тонах.
– Это одежда мистера Вонга? – насторожился англичанин, не желая носить вещи мертвого человека.
– Нет, что вы, господин! Одежда хозяина – сгореть вся! Так положено! Нет человека – и его одежда убрать навсегда!
Чарли вылез из ванной и поблагодарил за поданное полотенце, от дополнительной помощи Чучо мужчина отказался, пробубнив:
– Сам справлюсь!
Выбрав полосатый халат, он надел его на голое тело, втиснул ноги в удобные тапочки и не спеша покинул ванную. Чарли увидел на своей кровати пижаму и нижнее белье и прямо спросил у горбуна: откуда в доме мужская одежда нужного размера?
– Нам звонить и говорить – гость! Мадам дать список. Я поехать в Гонконг покупать.
- ГРОМОВЫЙ ГУЛ. ПОИСКИ БОГОВ - Михаил Лохвицкий (Аджук-Гирей) - Историческая проза
- Виланд - Оксана Кириллова - Историческая проза / Русская классическая проза
- Вчера-позавчера - Шмуэль-Йосеф Агнон - Историческая проза
- Дикое счастье. Золото - Дмитрий Мамин-Сибиряк - Историческая проза
- Заветное слово Рамессу Великого - Георгий Гулиа - Историческая проза
- При дворе Тишайшего. Авантюристка - Валериан Светлов - Историческая проза
- Жозефина и Наполеон. Император «под каблуком» Императрицы - Наталья Павлищева - Историческая проза
- Королева Жанна. Книги 4-5 - Нид Олов - Историческая проза
- Анна Ярославна — королева Франции - Антонин Ладинский - Историческая проза
- Дом Счастья. Дети Роксоланы и Сулеймана Великолепного - Наталья Павлищева - Историческая проза