Рейтинговые книги
Читем онлайн Проверка чувств - Бетти Нилс

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 6 7 8 9 10 11 12 13 14 ... 32

Но сегодня она старалась держать себя в руках — ее беспокоила Луиза. Эта девица совсем не в его вкусе, успокаивала она себя, но все же надо быть настороже.

Вечером они сидели в саду на скамейке под тутовым деревом, читая газеты.

— Совсем как старые супруги, — заметила Хелена, а за чаем, который Рози подала в сад, сказала небрежно: — Тебе повезло, что у тебя такая толковая помощница. Она, должно быть, не глупа.

— Понятия не имею. Но свое дело она знает. К тому же она очень наблюдательна, что немаловажно.

— Она довольно хорошенькая. — Поскольку доктор оставил это замечание без внимания, Хелена спросила: — Тебе нравится такой тип женщин? Многие мужчины любят все эти выпуклости… — Она с гордостью глянула на свою плоскую грудь. — Как, наверно, трудно подобрать одежду на такую фигуру. Кстати, я на днях купила прелестное платье, так что мы обязательно должны куда-нибудь сходить.

— Хорошо. Как только вернется сэр Джеймс и я вернусь к нормальной жизни.

— Ты называешь свою жизнь нормальной? Нет, дорогой, когда мы поженимся, мне придется кое-что изменить.

Доктор ничего не ответил. Он сидел с умиротворенным видом, а Хелене и в голову не приходило полюбопытствовать, о чем он думает.

В понедельник Луиза встала рано, как следует позавтракала и, надев одно из своих скромных платьев — голубое, с белым воротником и манжетами, — отправилась на работу. Доктор Гиффорд приедет к десяти, когда начнется прием, но у нее и без того полно дел.

Ни миссис Грант, ни Джилли еще не было. Луиза отдернула занавески, открыла окна в приемной и, на ходу поставив на плиту чайник, заглянула в кабинет доктора.

Доктор Гиффорд сидел за письменным столом и что-то писал. Увидев Луизу, он поздоровался и сказал:

— Сэр Джеймс возвращается сегодня поздно вечером. Он попросил, чтобы мы поработали еще до среды. Я вечером уеду, а завтра утром вернусь. Вам нет необходимости ехать в Хассидж.

— Хорошо, доктор Гиффорд, — ответила Луиза. Она ощутила странное чувство разочарования. Ей будет не хватать уютного старого дома, сопения Беллоу, доброты Рози и, если честно, доктора Гиффорда. Времени сказать что-либо еще не оставалось, да и что тут говорить?

Миссис Грант, узнав новость, была довольна, а Джилли сказала с тяжелым вздохом:

— Мы больше его не увидим. Здесь опять станет так скучно!

— Тебе некогда будет скучать, детка, — подбодрила ее миссис Грант. — Сегодня много больных.

День оказался необычно загруженным. К тому же многие пациенты опаздывали, так что приходилось успокаивать остальных, предлагать чай или кофе. Все это означало сокращение обеденного перерыва, а доктору вообще пришлось довольствоваться кофе и печеньем.

Миссис Грант, отослав Джилли домой, прибирала смотровую перед уходом домой.

— А ты идешь? — спросила она Луизу.

— Надеюсь. Подожду еще немного: вдруг надо кого-нибудь записать или подготовить письмо?

Она стала прибирать свой стол, но тут ее вызвал доктор Гиффорд. Перед ним лежал открытый журнал записи пациентов.

— Не могли бы вы просмотреть вместе со мной эти записи?

— Но ведь вы едете домой…

— Да. Постараемся закончить побыстрее.

Все же работа заняла целый час.

— Извините, что задержал вас, мисс Ховард. Увидимся завтра утром.

Луиза закрыла свой блокнот и неожиданно спросила:

— Вы сегодня что-нибудь ели?

— Нет. — Он посмотрел на нее с удивлением.

— А хотите?

Тут он все же улыбнулся.

— Признаться, да. Но мне надо еще заехать к одному больному.

— В таком случае мы поедем ко мне, и вы перекусите. Это займет всего десять минут, но вы почувствуете себя лучше.

Доктор на минуту задумался, а потом удивил ее своим ответом:

— Спасибо. Я согласен, если только вас это не очень затруднит.

— Ну, мне и самой надо поесть.

Дома Луиза усадила доктора Гиффорда у окна в качалку, которая оказалась ему маловата, и отправилась на кухню, где сварила кофе и приготовила гору сандвичей с ветчиной.

Вернувшись в комнату, она увидела, что доктор разглядывает акварели, которые она привезла из дома.

— Хорошие картины, — заметил он.

— Они достались мне по наследству от родителей. Садитесь и ешьте. Я могу предложить вам лишь сандвичи, зато в большом количестве.

Голодный доктор быстро управился с этой горой. Луиза съела всего один сандвич, чтобы Гиффорду досталось побольше. Стараясь найти тему для разговора, она спросила:

— Вы пойдете на бал, который устраивают Вудли? Уверена, что мисс Торнфодд с ними знакома. Вы, наверно, знаете, что бал будет по случаю обручения их младшей дочери, Меган.

Доктор молчал, и Луиза залилась краской. Он подумает, что она выуживает подробности его личной жизни…

Увидев, что она покраснела, доктор прекрасно понял, чем вызвано ее смущение. Хелена, насколько он помнил, никогда не краснела.

— Конечно, пойдем, — ответил он как можно более непринужденно. — А вы? Кажется, Вудли знакомы со всеми в округе.

— Пойду. Я училась в одном классе со старшей сестрой Меган, и мой отец был знаком с этой семьей.

Он поставил кружку и поднялся.

— Спасибо. Вы были очень добры. Я чувствую себя новым человеком.

Луиза проводила его до двери, а потом выглянула в окно посмотреть, как он отъезжает.

Она все еще была голодна, поэтому, вымыв тарелки и кружки, поджарила яичницу и налила стакан сухого белого вина. Она уже заканчивала ужин, когда ее осенила счастливая, как ей показалось, мысль.

Бал у Вудли! Он пойдет туда со своей ужасной Хеленой, и Перси тоже будет там. Это шанс их познакомить и тем самым освободить доктора от Хелены. Луиза даже не задумывалась, понравится ли это доктору, она размышляла о том, как бы осуществить свой план.

Жаль, что расставание с Перси было не слишком дружеским. Но он так самоуверен, что она сумеет к нему подольститься, и он согласится сопровождать ее на бал. Она наденет новое платье и примет задумчивый вид. А бриллиантовые сережки напомнят ему, сколько он потерял…

На следующее утро доктор Гиффорд в безупречном костюме прибыл точно в назначенный час. И вообще у него был вид хорошо отдохнувшего человека. Луиза, у которой по обыкновению слова бежали впереди мыслей, спросила, хорошо ли он провел вечер с мисс Торнфолд.

Взгляд, которым доктор пронзил девушку, смутил бы любого смертного, но Луиза была скроена из прочного материала.

— Знаете пословицу: мешай дело с бездельем — проживешь век с весельем, — напомнила она и одарила его лучезарной улыбкой.

День снова выдался трудным, к тому же надо было подготовиться к возвращению сэра Джеймса на следующее утро.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 6 7 8 9 10 11 12 13 14 ... 32
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Проверка чувств - Бетти Нилс бесплатно.
Похожие на Проверка чувств - Бетти Нилс книги

Оставить комментарий