Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Лишний выходной?
— Да, если хотите. Или деньгами.
— Я бы предпочла лишний выходной. Я согласна. Сделаю все, что в моих силах.
Мужчины переглянулись, и сэр Джеймс сказал:
— Замечательно!
Доктор Гиффорд хранил молчание.
— Доктор Гиффорд проведет вечерний прием. У нас на сегодня много больных? — Луиза кивнула, и сэр Джеймс продолжил: — Я уже известил о своем отъезде пациентов, назначенных на завтрашнее утро, — они придут как обычно; тех, кто записан на вечер, я попросил прийти послезавтра. Вы знаете, что я обычно не принимаю по субботам, но на сей раз доктор Гиффорд проведет прием. А в воскресенье вы будете свободны. Доктор Гиффорд приедет в понедельник утром, останется до полудня вторника, потом вернется к своим больным в среду. Вы поедете с ним. Кроме того, вам предстоит большая работа по перераспределению уже записанных пациентов. Будем надеяться, они поймут, что ситуация чрезвычайная.
Луизу так и подмывало спросить, в чем, собственно, эта чрезвычайность, но она не решилась, а лишь подтвердила готовность помочь.
— Я, разумеется, сделаю все, что смогу, сэр Джеймс, — заверила она. — Думаю, мы справимся. — Она улыбнулась ему и доктору Гиффорду, который довольно мило улыбнулся в ответ. Луиза предположила, что это доктор разработал столь сложный план. Сэр Джеймс был блестящим врачом, но любил, чтобы кто-то другой делал организационную работу. Взглянув украдкой на письменный стол сэра Джеймса, Луиза увидела карты Ближнего Востока и авиационные билеты, но тут же отвела взгляд, заметив, что доктор Гиффорд наблюдает за нею.
— А ваша мачеха не будет возражать? — вдруг спросил сэр Джеймс.
— Я живу отдельно.
— У вас сменился адрес?
— Он записан в адресную книгу и в ваш ежедневник.
— Не так-то легко вас подловить, а? — улыбнулся сэр Джеймс.
— Надеюсь. В противном случае какой бы от меня был толк?
— Ну, ладно. Это мы утрясли. Вам с доктором Гиффордом придется подчистить кое-какие мои «хвосты».
А их будет немало, мрачно подумала Луиза.
Скоро должны были появиться первые пациенты, так что она и миссис Грант занялись своими делами, отбиваясь от Джилли, требовавшей рассказать, что произошло.
— Вот будет перерыв, и мы все тебе расскажем. Давай, Джилли, принимайся за работу, — грозно приказала миссис Грант.
Сэр Джеймс ушел, приняв последнего пациента и взяв со всех сотрудников обещание никому не говорить, куда он уехал.
— Интересно, в какую страну он собрался? — Любопытство распирало Джилли. — И почему такая секретность? Хотелось бы знать…
— Джилли, ты дала обещание, — сурово предупредила ее миссис Грант. — Никому ни слова, а не то тебя уволят за разглашение важной информации.
— Правда? Никому ни словечка не скажу. А если он расскажет, где был, вы со мной поделитесь?
— Клянусь! — весело ответила Луиза. — Интересно, успеет доктор Гиффорд приехать к вечернему приему? Не забыть бы сообщить миссис Голдер, что ей надо прийти в субботу и что будет принимать не сэр Джеймс. Вряд ли ей это понравится…
Луиза решила не говорить Фелисити, что у нее изменится график работы. В конце концов, она будет отсутствовать всего два дня в неделю. Интересно, что ей надо взять с собой? Пишущую машинку или компьютер? Надо спросить об этом доктора Гиффорда.
Он появился за полчаса до начала вечернего приема.
— Будьте добры, захватите свой блокнот, мисс Ховард, — обратился Гиффорд к Луизе. — Думаю, у нас еще есть минут десять.
Его голос был приветливым, но взгляд — безразличным.
Луиза последовала за ним в кабинет и села.
— Мне хотелось бы убедиться, что вам ясен сложный график работы, которого мы должны будем придерживаться до возвращения сэра Джеймса. Я останусь до вечера завтрашнего дня. Затем вы поедете со мной в мою консультацию, переночуете у меня дома и будете помогать в приеме весь следующий день. В субботу утром мы вернемся, и я попросил бы вас еще поработать. В воскресенье вы свободны. В понедельник утром, а также весь вторник и до обеда в среду я буду работать здесь, после чего вернусь к своим пациентам. Сейчас приму оставшихся по записи. Нам еще предстоит работа с медицинскими картами.
Луиза молчала, так как он лишь повторил то, что она уже знала.
Сложная предстоит работа, думала она. Одни поездки туда-сюда чего стоят. А в промежутках между приемами больных придется помогать доктору разбираться с медкартами пациентов сэра Джеймса. Хоть бы это было ненадолго!
— Хорошо, сэр.
Он кивнул, не поднимая головы от бумаг.
— Расскажите мне о пациентах, которые должны сейчас прийти.
— Миссис Леггет — давнишняя пациентка, но очень нервная. После осмотра мы обычно предлагаем ей чаю. Следующим придет полковник Трамп — остер на язык и не любит зря терять время. Мисс Фортескью молода, модно одета, и ей нравится, когда ей говорят комплименты.
Губы доктора Гиффорда чуть-чуть дрогнули.
— Вы мне очень помогли, мисс Ховард. Я попрошу миссис Грант присутствовать на приеме.
— Сэр Джеймс всегда приглашает ее, когда принимает дам, — подтвердила Луиза и добавила: — У нас не совсем такой порядок, как в обычных консультациях.
Ответом был лишь холодный взгляд голубых глаз, но когда она собралась уходить, то была удивлена, что доктор встал и, глядя поверх ее головы, открыл перед ней дверь.
Когда доктор принимал полковника Трампа, а Джилли была занята в смотровой, у Луизы и миссис Грант появилась возможность перекинуться несколькими словами.
— Ну как он тебе? — спросила миссис Грант. — Миссис Леггет он понравился.
Луиза скорчила гримасу.
— Он умеет быть обходительным с больными, но на меня это не распространяется. Смотрит то поверх меня, то в сторону, то сквозь, а если и взглянет, то так, что мороз по коже. Я ему, видимо, не нравлюсь.
— Глупости, Луиза, ты всем нравишься. Как ты думаешь, справишься со всеми этими переездами? И вообще, нужны ли они?
— Думаю, да. Ему надо знать все о больных сэра Джеймса до того, как он с ними встретится, да еще не забывать и собственных. А в промежутках нам придется разбираться с почтой, чеками и всем прочим.
— Бедолага! Ну и измотается же он.
— А я?
— Будем надеяться, что сэр Джеймс уехал ненадолго. Не знаешь, когда он вернется?
— Понятия не имею.
В это время в облаке дорогих духов и очень простом платье, стоившем, вероятно, кучу денег, в приемную впорхнула мисс Фортескью, позвякивая множеством браслетов. Она была в прекрасном настроении.
— Сэр Джеймс предупредил меня, что уезжает, но сказал, что меня примет его коллега. Он ничего?
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});- Необычная история - Бетти Нилс - Короткие любовные романы
- В огне страсти - Бетти Нилс - Короткие любовные романы
- Счастливая встреча - Бетти Нилс - Короткие любовные романы
- За каменной стеной. Испытания любви (СИ) - Брамс Асти - Короткие любовные романы
- По закону чувств - Джессика Харт - Короткие любовные романы
- Изнанка чувств (СИ) - Коэн Даша - Короткие любовные романы
- Изнанка чувств - Даша Коэн - Короткие любовные романы / Современные любовные романы
- Маска, кто ты? - Элизабет Хардвик - Короткие любовные романы
- Высокомерный - Дженика Сноу - Короткие любовные романы / Эротика
- Страстная проверка - Сэйсон София Сингх - Короткие любовные романы