Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Фрэнк улыбнулся.
— Ты прав, Фил. Вы ведь всегда нам помогаете, если дело принимает опасный оборот. Чет Мортон энергично кивнул.
— На то мы и друзья!
— Рад это слышать,— улыбнулся Джо,— потому что мы подошли сейчас к самой сути дела…
Братья помолчали немного, испытующе глядя на друзей. Потом Фрэнк снова заговорил.
— Мы с Джо,— сказал он, взвешивая каждое слово,— просим всех вас сопровождать нас в одном опасном путешествии.
Брови Чета выгнулись, как траектория летящего ядра.
— В опасном путешествии? Куда?
— В Кентукки.
Друзья Фрэнка и Джо возбужденно переглянулись.
— Да,— продолжал Джо,—мы должны отправиться в Кентукки и выяснить там все, что удастся, о диверсии на строительстве моста и о тех, кто похитил нашего отца.
И братья рассказали друзьям все то, что знали сами, не исключая и своих приключений в Нью-Йорке. Они уже заканчивали, когда из-за двери послышался собачий лай.
— Кто-то бродит тут рядом! — Тони бросился к двери, открыл ее и стал вглядываться в темноту.
И вдруг овчарка метнулась к темной фигуре, склонившейся к подвальному окну…
ФАЛЬШИВЫЕ ИМЕНА
— Спокойно, Аксель! — послышался из темноты низкий голос, и вслед за ним — восторженное повизгивание овчарки.
— Это мой отец! — обрадовался Тони. Коренастый мужчина и собака, не отстающая от него ни на шаг, спустились в подвал.
— Здравствуйте, мистер Прито! — улыбнулся Джо.— А мы вас приняли за преступника!
Широкоскулое, красное от постоянной работы на воздухе лицо подрядчика расплылось в улыбке.
— Я не хотел вас пугать. У нашего дома так много машин, что я решил, что здесь проходит съезд какой-нибудь партии.
— Во главе с Фрэнком Харди,— сострил Фил. Все рассмеялись, а когда смех умолк, Фрэнк пояснил:
— У нас тут было маленькое совещание по поводу этого моста, мистер Прито.
Вся компания вместе с отцом Тони вернулась в каморку.
— Боюсь, мы уже проиграли,— вздохнул подрядчик, усаживаясь на стул.
— У тебя еще какие-то неприятности, пап? — забеспокоился Тони.
— Мои люди только начали ремонт, а тут — новая авария. Мы выяснили, что фермы моста в самых напряженных точках кто-то подрезал ацетиленовой горелкой. Разрезы замаскировали замазкой и раскрасили ее под заклепки. Никто, конечно, ничего не замечал, пока конструкция не рухнула.
— Кто-нибудь пострадал? — спросил Чет.
— К счастью, нет. Рабочие успели отбежать в безопасное место. Если мы не найдем, кто это сделал, и не докажем его вину, мне придется отказаться от проекта!
— Но ведь это огромные убытки!..— покачал головой Биф.
— Как раз перед вашим приходом мы с Фрэнком спрашивали ребят, готовы ли они ехать с нами в Кентукки,— вмешался Джо.— Мы хотели устроиться к вам на стройку на работу и попытаться разобраться во всем на месте.
— Хорошая мысль. Расскажите-ка поподробнее!
— Можно ли доверять человеку, который нанимает для вас рабочих? — осведомился Фрэнк.
— Да. Его зовут Джон Лоди. Я сейчас как раз отправил его в Кентукки, так как тамошний агент по найму, Бонд Димер, взял отпуск на неделю.
— Так это же прекрасно! — обрадовался Джо.
И братья Харди изложили свой план. Все они пойдут работать в разные места. Тони будет механиком дорожно-строительных машин — он разбирается в грейдерах и бульдозерах. Биф может водить грузовик. Филу хорошо бы устроиться табельщиком, чтобы наблюдать, кто, когда и на сколько отлучается с работы. Фил улыбнулся:
— Отлично! У меня еще останется время порисовать.
— Эй, а я что буду делать? — забеспокоился Чет.
— Ты будешь рабочим,— ответил Фрэнк.— Во-первых, это пойдет на пользу твоим мускулам, а во-вторых, послушаешь, о чем болтают вокруг.
— Шпионить, что ли?
— Точно,—засмеялся Тони.— Секретный агент ноль-ноль-съем!
Чет ухмыльнулся и кивнул. А потом поинтересовался:
— А кем же, осмелюсь спросить, собираются работать Джо и Фрэнк? Надсмотрщиками над шпионами, что ли?
— Шпионскими прорабами,— сострил Тони.
— Не совсем так,— пояснил Фрэнк.— Мы будем работать в мостовой бригаде. Там можно прямо на месте наблюдать за рабочими, вдруг кто-то из них замешан в этом деле.
— Фамилия Харди слишком хорошо известна,— возразил мистер Прито.— Бандиты сразу поймут, что вы сыновья Фентона.
Фрэнк достал из кармана листок бумаги.
— Мы подумали об этом. Имена мы оставим свои, а фамилии изменим.
— А в платежных ведомостях потом напишем настоящие фамилии,— добавил Джо.— Так ведь можно сделать, мистер Прито?
— Разумеется.
Фрэнк развернул какой-то листок и положил его на стол.
— Ты уже придумал нам новые фамилии? — Удивился Биф.
— Конечно. Вот, послушайте:
Фрэнк Теллер,
Джо Йенсен,
Чет Болл,
Биф Макгайр,
Тони Гонзалес,
Фил Рубинов.
— Великолепно! — одобрил Фил.— Джо, ты блондин и вполне сойдешь за скандинава, а Тони и правда похож на испанца.
— А почему Чет — Болл[3] ? — простодушно спросил Биф.
— Я понял! — воскликнул Чет.— Это в честь чугунного шарика, который я толкаю!
Ребята принялись примерять к себе новые фамилии.
— Биф Макгайр,— нараспев произнес Биф.— Неплохо. Подходящее имя для человека с сильным характером!
— Именно такие и нужны для дела, которое мы задумали,— заметил Джо.
Братья Харди с таким воодушевлением рассказывали о своем плане, что в конце концов и мистер Прито согласился с ними.
— Только помните, что это опасно,— предупредил он.— Ну, желаю вам удачи! Если я буду нужен, вы всегда найдете меня здесь. Мне надо работать над другими проектами.
Фрэнк и Джо предложили друзьям уезжать из Бейпорта по одному и в разное время, чтобы не привлекать внимания.
— Мы с Джо отправимся завтра первым утренним автобусом,— добавил Фрэнк.— Увидимся в Кентукки!
По дороге домой Джо ликовал. Врагов удалось обмануть с помощью их же собственного микрофона! Джо был уверен, что преступники теперь наверняка потеряют их след.
— Может быть, нам сказать им, что мы собираемся на рыбалку в Канаду? Или что-нибудь еще в таком духе? — веселился он.
— Я тоже надеюсь, что мы надули их, но давай все-таки считать цыплят по осени,— урезонивал брата Фрэнк, заводя машину в гараж.
Войдя в дом, ребята сразу отправились наверх, в кабинет отца. Фрэнк закрыл дверь, подмигнул брату и заговорил так мрачно, как только мог:
— Джо, по-моему, это дело нам не по зубам. Наверное, придется все-таки его бросить. Пусть во всем этом разбирается полиция!
С трудом сдерживая смех, Джо указал пальцем на микрофон.
— Верно, Фрэнк. Похоже, ничего у нас не получится…
Тут в дверь тихонько постучали. Джо открыл. На пороге стояла миссис Харди. Она жестом поманила сыновей вниз, в гостиную, и встревоженно прошептала:
— Вы пришли слишком поздно. Я не успела вам рассказать…
— Что случилось? — забеспокоился Фрэнк.
— Пойдемте, я покажу.
Вышла тетя Гертруда, тоже явно чем-то напуганная.
— Ох, мальчики, вы должны быть очень осторожны,— прошептала она.
— Да что все это значит?! — не выдержал Джо.
Миссис Харди прошла на кухню, взяла со стола фонарь и повела сыновей в сад. Она шла вдоль самой стены дома, стараясь ступать как можно тише. Братья затаили дыхание… И вдруг перед ними возник конец белой нейлоновой веревки» болтающийся в полуметре от земли! Веревка была привязана к каминной трубе и проходила совсем рядом с чердачным окном.
— Мы с Гертрудой заметили ее, когда возвращались домой из больницы,— объяснила миссис Харди.
— Черт побери, кто-то лазил на чердак! — воскликнул Джо.
В считанные мгновения ребята промчались через комнаты и влетели на чердак. Фрэнк щелкнул выключателем… и братья разочарованно вздохнули. Передатчика не было!
- Тайна спирального моста - Франклин Диксон - Детские остросюжетные
- Тайна спирального моста - Франклин Диксон - Детские остросюжетные
- Том 1. Рассказ первый. ДЖО ХАРДИ. До востребования - Кэролайн Кин - Детские остросюжетные / Зарубежные детские книги
- Тайна старой мельницы - Франклин Диксон - Детские остросюжетные
- Тайна совиного крика - Франклин Диксон - Детские остросюжетные
- Убийцы в черном - Франклин Диксон - Детские остросюжетные
- Задача — уничтожить - Франклин Диксон - Детские остросюжетные
- Тайна каньона шакалов - Франклин Диксон - Детские остросюжетные
- Тайна виллы Домбрэ - Франклин Диксон - Детские остросюжетные
- Смерть на кончике биты - Франклин Диксон - Детские остросюжетные