Грибы с Юггота - Говард Лавкрафт
- Дата:21.05.2024
- Категория: Фантастика и фэнтези / Ужасы и Мистика
- Название: Грибы с Юггота
- Автор: Говард Лавкрафт
- Год: 2014
- Просмотров:0
- Комментариев:0
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Говард Филлипс Лавкрафт
ГРИБЫ С ЮГГОТА
1. Книга
В квартале возле пристани, во мглеТерзаемых кошмарами аллей,Где призраки погибших кораблейПлывут, сливаясь с дымкой, по земле,Мой взгляд остановился на стеклеЛачуги, превращенной в мавзолейСтаринных книг, достойных королей,Но днесь у паутины в кабале.С волнением шагнув под низкий свод,Одну из книг раскрыл я наугад,И с первых слов меня швырнуло в пот,Как если бы я принял сильный яд.Я в страхе огляделся — дом был пуст.И только смех слетал с незримых уст.
2. Преследователь
Заветный том за пазухой держаИ сам как будто бесом одержим,Я мчался, озираясь и дрожа,По грязным и разбитым мостовым.Из затхлой глубины кирпичных нишЗа мной следили окна. В вышинеМаячили громады черных крыш,Будя испуг и панику во мне.Зловещий смех по-прежнему звучалВ моем воображении больном,И, думая о томе, я гадал,Какие бездны зла таятся в нем.Меж тем вдали все топот раздавался,Как если бы за мною кто-то гнался!
3. Ключ
Я все никак опомниться не могОт странных слов, чей тон был столь суров,А потому, взойдя на свой порог,Был бледен — и закрылся на засов.Со мной был том, а в нем — заветный путьЧерез эфир и тот святой заслон,Что скрыл от нас миров запретных жутьИ сдерживает натиски времен.В моих руках был ключ к стране видений —Закатных шпилей, сумеречных рощ,Таящихся за гранью измерений,Земных законов презирая мощь.Пока я бормотал оторопело,Окно мансарды тихо заскрипело.
4. Узнавание
И вновь вернулся тот блаженный час,Когда — еще ребенком — я забрелВ лощину, где дремал могучий вязИ тени населяли мглистый дол.В плену растений, как и в прошлый раз,Томился символ, врезанный в престолВ честь Безымянного, кому с террасВека назад кадили чадом смол.На алтаре покоился скелет...Я понял, что мечтаниям конец.Что я не на Земле в кругу планет,Но на коварном Югготе. МертвецИсторгнул стон, за всех живых скорбя,И в бледной жертве я узнал — себя!
5. Возвращение
Дух объявил, что он меня возьметВ то место, где когда-то был мой дом,В чудесный край на берегу морском,Где высится сверкающий оплот.К нему крутая лестница ведетС перилами из мрамора. КругомТьма куполов и башен, но перомЖивописать все это — кто рискнет?Поверив искусителя речам,Я вслед за ним поплыл через закатРекой огня вдоль золотых палатБогов, душимых страхом по ночам.Потом — сплошная ночь и моря плач.«Ты жил здесь, — молвил дух, — когда был зряч!»
6. Лампада
В пещере, где служили Сатане;Куда ходы нечистые вели,Прорытые исчадьями земли;Где символы виднелись на стене,Чей сложный смысл постичь, увы, не мне,Старинную лампаду мы нашли.Ее латунь сверкала и в пыли,Остатки масла плавали на дне.Нарушив сорока веков запрет,Мы свой трофей из праха извлеклиИ к темным каплям спичку поднесли,Гадая, вспыхнет масло или нет.Лампада занялась — и сонм тенейВозник в дрожащем зареве над ней!
7. Холм Замана
Зеленый склон лесистого холмаВзметнулся над старинным городкомВ том месте, где шатаются домаИ колокол болтает языком.Две сотни лет — молва на всех устахО том, что на холме живет беда,О туловище, найденном в кустах,О мальчиках, пропавших без следа.Стоял на склоне хутор, но и тотИсчез, как испарился. ПочтальонСказал об этом в Эйлсбери. НародСбегался поглазеть со всех сторон.И слышалось: «Почтарь-то, видно, врет,Что видел у холма глаза и рот!»
8. Порт
В десятке миль от Аркхема я влезНа скальную гряду вдоль Бойнтон-Бич,Спеша долины Инсмута достичь,Пока закат не обагрил небес.На синей глади — зыбок и белес —Маячил парус. Не могу постичь,Чем он так ужаснул меня, что кличВ моих устах остался без словес.Я вспомнил древний инсмутский девиз:«Уходим в море!» — и последний лучОзолотил громады сонных круч,Откуда столько раз глядел я вниз.Вдали простерся город — море крыш.Но странно — в нем царили мрак и тишь.
9. Двор
Я помнил этот город с давних пор —Очаг заразы, где безродный сбродКолотит в гонги и молитвы шлетЧужим богам из чрева смрадных нор.Колдобин сторонясь и нечистот,Меж стен гнилых я крался, словно вор,Потом свернул в какой-то темный двор,Надеясь, что застану в нем народ.Но двор был пуст, и проклинал я час,Когда забрел сюда, себе во вред,Как вдруг все окна осветились враз,И в них замельтешили — что за бред!Танцующие толпы мертвецов,Все как один — без рук и без голов!
10. Голубятники
Мы шли через трущобы. Грех, как гной,Коробил кладку стен, и сотни лицПерекликались взмахами ресницС нездешними творцом и сатаной.Вокруг пылало множество огней,Повсюду колотили в барабан,И с плоских крыш отряды горожанПускали в небо квелых голубей.Я знал, что те огни чреваты злом,Что птицы улетают за Предел,Но с чем они вернутся под крылом —О том я даже думать не хотел.И каждый испытал священный страх,Увидев то, что было в их когтях!
11. Колодец
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});- Горизонты Аркхема (сборник) - Лавкрафт Говард Филлипс - Ужасы и Мистика
- Зов Ктулху: рассказы, повести - Говард Лавкрафт - Ужасы и Мистика / Фэнтези
- Мифы Ктулху. Большая книга ужасов [Литрес] - Говард Лавкрафт - Ужасы и Мистика / Фэнтези
- Иные боги и другие истории (сборник) - Говард Лавкрафт - Ужасы и Мистика
- Кошки Ултара - Говард Лавкрафт - Ужасы и Мистика
- Зловещий священник - Говард Лавкрафт - Ужасы и Мистика
- Пожиратель призраков - Говард Лавкрафт - Ужасы и Мистика
- Окно в мансарде - Говард Лавкрафт - Ужасы и Мистика
- Две черные бутылки - Говард Лавкрафт - Ужасы и Мистика
- Дерево на холме - Говард Лавкрафт - Ужасы и Мистика