Рейтинговые книги
Читем онлайн Корабли Мериора - Дженни Вурц

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 95 96 97 98 99 100 101 102 103 ... 215

В этой долине, завещанной ему предками-Илессидами, он заложил костяк своей армии, которой предстояло стать лучшей армией Этеры и сокрушить Повелителя Теней.

Карфаэльских лучников он заметил сразу. Они казались нитью, еще не вплетенной в упорядоченную ткань владений Лизаэра. Лучники, восседавшие на конях, образовали подобие круга. Внутри, построенные в два ряда, находились какие-то полуобнаженные люди. Они явно не были пешей частью отряда. Всадники держали их на лужайке для парадов, находившейся позади шатров, в которых жили солдаты.

— А кто эти странные люди? Даже отсюда видно, что они не лучники.

Во взгляде, брошенном на карфаэльского офицера, был не вопрос, а королевский приказ немедленно доложить, что к чему.

— Вы правы, ваше высочество. Они не лучники,- поспешил ответить офицер. — Как вы помните, вами был направлен резервный отряд, дабы положить конец бесчинствам варваров на северной дороге. В Западном лесу солдатам крупно повезло. Они натолкнулись на варварский лагерь, устроили засаду и взяли двадцать восемь пленных. Наш мэр не стал их казнить, а распорядился отправить сюда, в вашу полную собственность. Господин мэр считает: прежде чем они сдохнут, пусть поработают во славу Авенора.

Лизаэр стремительно двинулся к лучникам. Только что улыбавшееся лицо стало холодным и отчужденным. Карфаэльский офицер едва поспевал за принцем.

— Ваше высочество, я что-нибудь не так сказал? Лизаэр подчеркнуто не замечал его. Подозвав конюшего, принц бросил ему свой отстегнутый пояс.

— Вот, возьми.

Он снял с себя всю лишнюю одежду, передал слуге, а сам пустился бежать к лучникам. Посланник карфаэльского мэра вначале оцепенел, затем, превозмогая боль в мышцах усталых ног, побежал вслед за Лизаэром.

— Вполне верю, что ваш мэр руководствовался лучшими намерениями, — не останавливаясь, сказал ему принц. — Но не в его власти посылать мне пленников в качестве подарка.

Карфаэльский посланник исколол все тело, продираясь сквозь густой кустарник. Чтобы сократить путь, Лизаэр побежал через скошенный луг, где офицера подстерегал новый противник — сенная пыль. Он закашлялся. Кольчуга, шлем и мундир вдруг сделались непосильной ношей. Ощущая свое бессилие по части дипломатии, офицер крикнул срывающимся от недостатка воздуха голосом:

— Ваше высочество, чем я могу помочь?

— Меч, — коротко бросил ему Лизаэр. — Одолжите мне свой меч.

Карфаэлец послушно отстегнул короткий меч. Принц подбежал к нему и, взяв оружие, помчался еще быстрее. Кое-как добежав до будущего рва, офицер окончательно выдохся и дальше поплелся шагом. Возможное наказание его уже не страшило.

Наследник королевской крови, столь величественно встретивший его, спокойно перебирался через ров, как обычный солдат. Посланник невольно поморщился: дно рва заполняла жижа неизвестного происхождения. В лучшем случае, просто грязь, размытая застоявшейся дождевой водой. В худшем (если это не ров, а сточная канава) — нечто более липкое и вонючее. Лизаэр невозмутимо преодолевал преграду, словно перебирался через прозрачный ручей. Поднявшись по склону, он выпрыгнул на утоптанную площадку, перемахнул камни фундамента и скрылся под удивленные возгласы каменотесов.

Предоставленный самому себе, помятый и измученный, карфаэльский офицер потащился к казарменным шатрам. Он тяжело дышал и обливался потом от жары и быстрого бега. Кто их разберет, этих наследных принцев! Настроение у них скачет, как необъезженная лошадь. В конце концов, он только сопровождающий. Дальнейшее общение с Лизаэром он решил предоставить командиру отряда лучников.

А командир карфаэльского отряда лучников сидел в седле и, забыв обо всем, изумленно наблюдал за происходящим вокруг. Он был опытным воином, способным оценить упражняющихся солдат авенорской армии. Потирая чешуйчатой кольчужной рукавицей небритый подбородок, командир наблюдал за местными лучниками. Их стрелы ровными рядами летели в мишени. Промахи были редкими. Такая точность стрельбы восхищала и настораживала.

На плацу упражнялись всадники-копьеносцы. Их умение держаться в седле просто завораживало. Правда, они несколько смешались, отражая учебное нападение пехотинцев. Копьеносцы явно переусердствовали: спешно выстраивая линию обороны, они сами не заметили, как опрокинули шатры полевого лагеря, включая арсенал и кухню.

Пройдя путь от наемника до гарнизонного командира, карфаэлец знал все тонкости солдатской службы. Он искренне восхищался выучкой авенорских солдат. Восхищение сменилось завистью, а затем и утешительным сознанием того, что ему не придется воевать против этой умелой и вымуштрованной армии.

— Эт милосердный, ты только посмотри, — окликнул его другой офицер. — Они устраивают заграждения из мокрых шкур, чтобы гасить зажигательные стрелы!

Командир обернулся, но тут его внимание привлек неизвестный, вклинившийся в круг карфаэльских лучников. Раздались крики, несколько лошадей шарахнулись в сторону. Человек бежал, оставляя за собой мокрые и грязные следы. Он и сам был перепачкан едва ли не до пояса, а потная рубаха на плечах раздувалась пузырем. Наконец этот странный всклокоченный совсем молодой человек добрался до связанных пленников.

В руке незнакомца блеснул короткий кинжал.

Командир, вынужденный сменить свою вальяжную позу, сунул ноги в стремена. Как и всякий горожанин, обожающий развлечения, он не торопился отдавать приказ вмешаться и задержать незнакомца. Он знал, сколько жизней унесли хитрости и уловки лесных варваров. Если этот безумец с кинжалом решил им за что-то отомстить, особо торопиться не стоит. Возможно, присутствующих ждет недурное зрелище. Вмешаться он всегда успеет.

Карфаэльский вояка не поверил своим глазам. Этот сумасшедший вовсе не собирался калечить пленных. Его кинжал был направлен против веревок, связывавших их по рукам и ногам.

Рев грузного командира на время заглушил дробный перестук деревянных молотков, которыми работали каменщики. Лучше перебить всех пленных, чем позволить хотя бы одному из них сбежать.

— Кто этот негодяй? Схватить его!

Четверо карфаэльских всадников спрыгнули с коней. Но едва они приблизились к пленным, нарушитель спокойствия обернулся и закричал:

— Клянусь Этом, вы нанесли мне оскорбление!

Кинжал бешено засвистел в воздухе. И солдаты, и пленные попятились назад, не желая оказаться невольными жертвами лезвия.

— Я не допущу рабства на своей земле! Никто не будет служить Авенору закованным в кандалы!

Все, кто был вокруг, повернули головы в сторону кричавшего. Каменщики и погонщики мулов побросали работу. Копьеносцы, забыв об учениях, сбились в кучу и вовсю глазели.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 95 96 97 98 99 100 101 102 103 ... 215
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Корабли Мериора - Дженни Вурц бесплатно.

Оставить комментарий