Рейтинговые книги
Читем онлайн Дорогой интриг (СИ) - Цыпленкова Юлия

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 95 96 97 98 99 100 101 102 103 ... 117

— Вот, — сказала я, снова вздохнула, и его сиятельство прижал мою голову к своему плечу.

Его пальцы рассеянно поглаживали меня по затылку, но заговорить граф не спешил. Он был мрачен. Я подняла взгляд на дядюшку, он хмурился. Губы его сиятельства были плотно поджаты, ноздри раздувались и взгляд показался мне недобрым.

— Что делать, дядюшка? — спросила я.

— Одеваться, — коротко ответил он и поднялся с кровати.

— Что вы хотите делать? — с тревогой спросила я.

— С меня хватит, — отчеканил граф. — Я не позволю унижать и запугивать женщину моего рода. Ришем доигрался.

— Ох, — я накрыла рот ладонями, однако глава рода на меня уже не обращал внимания.

Он скрылся в умывальне, но быстро вышел оттуда, обтирая лицо полотенцем. После покинул спальню, а когда вернулся, был уже полностью одет. Он протянул мне руку, и я послушно приблизилась к нему.

— Дядюшка, — произнесла я, — но если государь узнает, что мне теперь известно…

— Не говорите ему об этом, — отмахнулся граф.

— А если Ришем…

— Довольно! — сердито ответил его сиятельство. — Не позволяйте шантажисту управлять вами, иначе он одержит победу. Но даже если государь поверит ему, то лучше мы попадем в опалу, чем я позволю бесчестие. Идемте.

— Куда? — несмело спросила я.

— Для начала к Элькосу, — уже спокойней ответил граф, и мы покинули его покои.

В монаршее обиталище нас не пустили. Гвардейцы закрыли проход и отказались звать магистра, но его сиятельство было уже не остановить. Хоть он и сохранял видимое спокойствие, но я чувствовала, как в нем клокотал гнев. Подступив к одному из гвардейцев, граф сузил глаза и проникновенно спросил:

— А короля будить хочешь? Он не лишал баронессу своей защиты. И если не желаешь, чтобы она потребовала высочайшего участия, позови магистра или пропусти нас к нему.

— Только ее милость, — сдался верный страж. — У вас нет дозволения входить в королевские чертоги.

— Вперед, дитя мое, — велел мне дядюшка. — Растолкайте его и приведите сюда.

Кивнув, я послушно отправилась к покоям мага. Мои шаги были медленными и неуверенными. Еще до конца не отойдя от потрясения, я чувствовала себя растерянной. В голове роилось множество мыслей, и более всего было паники и страха, что Ришем может оговорить меня. Вдруг он скажет, что я сама заманила его к себе? Вдруг всё перевернет, и окажется, будто это я ему рассказывала секреты королевской семьи? И тогда пострадает дядюшка, не сама же герцогиня выдала мне тайну смерти своего мужа. А его сиятельство служит в Тайном кабинете…

— Ох, — вздохнула я и обернулась.

Граф стоял там, где я его и оставила. Он глядел мне вслед, и лицо его было сурово. Глава моего рода не опасался последствий, он был в бешенстве от выходки герцога. И я тоже вдруг пришла в ярость. Опять этот человек угрожал мне и моим родственникам, опять он стоял на пути. Но теперь Ришем перешел все границы. «Не позволяйте шантажисту управлять вами, иначе он одержит победу». Верно, как же это верно! Герцог рассчитывает на мое молчание, думает, что опутал меня чужими тайнами и двусмысленностью нашего свидания. Просчитался!

Сжав кулаки, я решительно зашагала к покоям магистра, не собираясь больше пасовать перед неведомыми последствиями. Доказательство воздействия у меня на пальце, теперь его светлости не отвертеться. И, подойдя, к нужной двери, я загрохотала в нее кулаком. Стучала до тех пор, пока не услышала торопливые шаги за дверью и за спиной. Обернувшись, я увидела гвардейца.

— Не уйду пока не поговорю с магистром Элькосом, — воинственно произнесла я. — Тронете, потребую…

Договорить я не успела, потому что дверь приоткрылась, и в проеме показалось заспанное лицо лакея.

— Ваша милость? — изумился он.

— Разбудите хозяина, — велела я.

— Хозяин проснулся, как, наверное, и половина дворца, — послышался ворчливый голос мага. — Что случилось?

Почти оттолкнув лакея, едва успевшего убраться с моей дороги, я стремительно приблизилась к магу, но прежде чем успела открыть рот, он щелкнул пальцами, осветив небольшим магическим светлячком пространство, после взял меня за плечи и вгляделся в лицо.

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})

— Что произошло? — сосредоточенно спросил маг. — Кто посмел вас обидеть?

— Ришем, — ответила я, снова ощутив, как задрожал подбородок, и подняла руку с перстнем.

Элькос мгновение смотрел на перстень, а потом лицо его исказилось гневом, и маг рявкнул:

— Ну, тварь! — Взгляд магистра опять остановился на моем лице: — Он причинил вам зло?

— Очнулась я раньше, чем… — и вот тут слезы все-таки снова прорвали плотину. Правда, уже не столь бурным потоком, все-таки успокоительное графа было выпито не напрасно.

— Садитесь, — велел маг, указав на кушетку. — Сейчас вам станет лучше. Одну минуту…

— Там дядюшка, — прервала я его. — Его не пропустили, только меня, и то под угрозой, что я потребую королевской защиты.

— Сейчас, — кивнул Элькос.

Впрочем, сначала он принес мне свой настой, велел его выпить до капли, а сам отправился за его сиятельством. Когда они вернулись, я уже отставила пустой стакан, закрыла глаза и ощутила себя намного лучше. Мужчины обменялись несколькими негромкими словами, а после дядюшка присел рядом со мной и взял за руку, маг устроился в кресле.

— Рассказывайте, дорогая, — мягко произнес дядюшка. — Неприятно, но надо. Магистру лучше всё знать из первых рук.

— Говорите, Шанни, — кивнул Элькос.

И мне пришлось снова повторить всё, что я рассказывала графу. Только теперь я была спокойней и могла говорить более взвешенно и подробно. Запнулась лишь, когда дело коснулось тайны герцогини.

— Всё говорите, — подбодрил меня дядюшка. — Господину Элькосу можно довериться.

Пока я говорила, маг покинул кресло и отошел к окну. Он стоял к нам спиной, и что думал в этот момент, было совершенно неясно. Элькос заложил руки за спину и не двигался.

— Должно быть, его полог тишины был слабым, раз Тальма услышала, как мы ругались, — в окончании произнесла я. — Иначе и не знаю, чем закончилось бы дело. Он уходить не собирался до того момента.

— Кольцо, — послышался ровный голос мага. — Оно поглотило часть выплеска, тем сократив время действия. Но это позволило зелью поработить вас, путь и ненадолго. Хвала Богам, что его мощи хватило, иначе…

Маг замолчал, а затем порывисто развернулся к нам. Лицо его было непроницаемым. Дядюшка пожал мне руку и поднялся на ноги.

— Я не позволю оставить эту выходку без ответа, — сказал его сиятельство. — Честь Шанриз под моей защитой, и я намерен требовать мерзавцу наказания.

Маг рассеянно кивнул и вернулся к креслу, однако не сел, только сжал его спинку пальцами.

— Ришем перешел допустимые границы, — сказал Элькос. — Я иду к королю. Шанни, — он перевел на меня взгляд, — приведите себя в порядок и возвращайтесь. Наряжаться не надо, просто наденьте платье, чтобы предстать перед Его Величеством в благопристойном виде. Кстати, и мне не мешало бы одеться. Стейн! — крикнул маг. Его лакей, уже одетый, вышел к нам и склонил голову. — Проводишь ее милость до покоев, а после обратно. Смотри, чтобы никто к ней не приближался, призывай стражу к защите.

— Слушаюсь, — снова поклонился лакей и замер, ожидая меня.

Обратно я шла чуть медленней, чем к дядюшке. Меня снедало волнение и злость. Было страшно думать, во что может вылиться эта история, все-таки прежние проделки герцогу простили. Быть может, и сейчас предпочтут не трогать главу рода фаворитки, а виновной назовут меня… Тряхнув головой, я отогнала рассуждения, вынуждавшие втянуть голову в плечи. Нет уж. Нельзя было позволять запугать себя, именно этого добивался негодяй. А давать герцогу то, чего он желает, я не собиралась.

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})

— Ваша милость!

Встревоженная Тальма бросилась ко мне, как только услышала, что я вернулась.

— Некогда, — пробормотала я. — Принеси платье. Просто домашнее платье, мне надо быстро переодеться.

— А волосы?

Я отмахнулась. Тальма бросилась в гардеробную, а я приблизилась к входу в спальню и замерла, не решаясь войти туда. Мне было не по себе, казалось, что переступлю порог и испачкаюсь еще больше. И было страшно, будто герцог притаился за дверью умывальни, и как только я перешагну порог…

1 ... 95 96 97 98 99 100 101 102 103 ... 117
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Дорогой интриг (СИ) - Цыпленкова Юлия бесплатно.
Похожие на Дорогой интриг (СИ) - Цыпленкова Юлия книги

Оставить комментарий