Рейтинговые книги
Читем онлайн Полуночный Сокол - Дэвид Геммел

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 94 95 96 97 98 99 100 101 102 ... 124

Четыре лошади с трудом тащили повозку вверх по скользкой дороге, обитые железом колеса то и дело тонули в грязи.

Бэйн, Грифф и Валиан толкали сзади, но повозка двигалась все медленнее и медленнее и наконец остановилась.

— Всем слезть с повозки! — закричал Бэйн.

Он посмотрел вверх — до вершины оставалось шагов сорок.

Люди стали спускаться. Одна из старух поскользнулась и стала скатываться вниз. Грифф бросился за ней и схватил ее за подол. Пару секунд оба катились вниз, но потом Грифф за что-то уцепился. Его рука нащупала камень, и они перестали падать, а Валиан помог старухе подняться. В трехстах ярдах на восток вары уже вошли в селение и мчались к холму. Освобожденные от лишнего веса лошади понесли повозку вперед. Старик, шедший рядом с Бэйном, поскользнулся, Бэйн помог ему подняться и взойти на вершину. На самой вершине Бэйн позвал лучников и велел занять места. Он взглянул на Вика — тот сильно побледнел, а глаза расширились от ужаса.

— Пока они не дойдут до холма, не стрелять, — закричал Бэйн. — Как только колчаны опустеют, сразу отступайте.

— Уж конечно, мы тут не задержимся, — проворчал Вик, нервно облизывая губы.

— Остальным построиться за лучниками! — скомандовал Бэйн.

— Изгнанники выстроились в ряд. Бэйн повернулся к Гриффу.

— Думаешь, они выстоят? — шепотом спросил он.

— Не знаю, трудно сказать, — пожал плечами Грифф, — на меня можешь положиться.

Финнигал и девятнадцать Железных Волков привязали коней примерно в пятидесяти футах от вершины холма. Финнигал приказал солдатам подниматься на вершину, а сам смотрел на наступающих варов. Бэйн подошел к молодому офицеру.

— Можно дать тебе совет, капитан? — негромко спросил он.

Слушаю тебя.

— Поставь солдат вместе с изгнанниками. Некоторые из них выглядят испуганными. Присутствие Железных Волков укрепит их дух.

— Отличная мысль, — похвалил Финнигал и внезапно усмехнулся: — Признаюсь, я сам немного испуган.

Вары подошли к подножию холма и издали душераздирающий крик. Вик смотрел на них сверху вниз, опустив лук, и Бэйн увидел, что у него дрожат руки.

— Прицелиться и стрелять по команде! — закричал Бэйн. — Пли!

Пятьдесят лучников-изгнанников натянули тетиву. В воздухе просвистело пятьдесят стрел. Вары несли окованные щиты, и большинство стрел ударилось о щиты или железные шлемы варов. Один бандит, получив стрелу в лоб, упал, еще несколько человек были ранены в ногу или руку.

— Еще раз! — заорал Бэйн. — Швыряйте в них все, что есть под рукой.

Второй залп оказался гораздо более результативным, поскольку вары стали двигаться медленнее, с трудом взбираясь по скользкому холму. Поскользнувшись, вары падали прямо на идущих следом, так что те теряли равновесие и опускали щиты. По подсчетам Бэйна, уже двадцать человек было ранено или убито.

— Огонь! — заревел Бэйн.

Залп за залпом косили наступающих варов, но когда они подошли ближе, атаки стали менее точными, и стрелы проносились над головами врагов и падали на землю.

— Цельтесь! Цельтесь лучше! — кричал Бэйн.

Когда вары подошли к самой вершине, Бэйн увидел, что ширина их рядов позволяет окружить обороняющихся. Спустившись чуть ниже, он велел изгнанникам и солдатам растянуть ряды в обе стороны.

Внезапно Вик опустил лук, повернулся и пустился прочь с вершины. В колчане у него оставалось еще несколько стрел. Увидев, что он убегает, другие лучники тоже поспешили укрыться за спинами вооруженных мечами и одетых в кольчуги воинов.

— Вперед! — закричал Финнигал, поднимая меч.

Стоящий в центре первого ряда Бэйн поднял сразу два кинжала и приготовился к атаке. Вары поднялись на вершину. Бэйн прыгнул вперед, тут же перерезал горло одному вару и ударил по лицу другого. Оба упали, затрудняя движение стоящих в заднем ряду. С диким боевым криком на варов бросился Грифф, бешено размахивая мечом, он ударил противника так сильно, что сбил его с ног, несмотря на поспешно поднятый щит.

Воздух наполнился звуками битвы: звоном мечей, животным ворчанием и криками воюющих, стонами раненых, хрустом костей, треском раздираемой кожи.

Скользя и падая на неверной почве холма, вары не сразу смогли использовать свое численное преимущество. Но чуть позже Снарри и Драта заняли прочную позицию на вершине. Снарри нанес удар в незащищенное бедро противника, из раны брызнула кровь, и изгнанник упал. Снарри прошел мимо, а идущий следом Драта топором раскроил череп раненого. Вары пробили оборону на вершине холма.

Впереди Снарри заметил женщину с серебристыми волосами. Наблюдая за битвой, она стояла у повозки и была от Снарри достаточно близко, чтобы он разглядел ее зеленые глаза. Он тут же бросился к ней, Драта — следом.

Заметив, что линию обороны прорвали, Бэйн тут же встал на место убитого воина. Он убил двух варов и пнул в грудь третьего, который только что взошел на вершину, так что тот покатился вниз, увлекая за собой соплеменников. На помощь Бэйну прибежал Грифф и тут же получил удар в бок — кольчуга спасла его кожу и мягкие ткани, но Грифф почувствовал, что под силой удара сломалось ребро. Грифф бросил меч, сделал резкий выпад и ударил нападающего кулаком прямо в лицо, затем схватил и швырнул в группу Морских Волков, приближающихся к вершине. Подняв меч, Грифф дико закричал и бросился на атакующих. Его меч ударился о железный шлем наступающего, расколов голову вара надвое. Подоспевший Финнигал и два солдата помогли окончательно закрыть брешь в линии обороны.

Когда Снарри и Драта подбежали к зеленоглазой женщине, на пути у них вырос невысокий, тщедушный воин. Снарри заметил, что их неожиданный соперник средних лет и у него только один глаз. Командир варов бросился в атаку, но вместо того, чтобы парировать удар или уклониться, одноглазый поднырнул под занесенный над ним меч и сильно ударил Снарри по лицу. Огромный вар покачнулся, но тут же пнул одноглазого в колено. Ригант оступился, и подоспевший Драта ударил его топором по плечу. Хрустнули кости, и ригант застонал, но скоро поднялся на ноги, несмотря на то что топор так и застрял в его плече. Драта попытался отступить, но одноглазый тут же перерезал ему горло. Снарри хотел ударить риганта в шею, но неудачно выбрал время, и меч попал по шлему, опустив его прямо на глаза риганта. Ослепленный ригант пытался увернуться, но сильный удар Снарри раскроил ему череп.

Перед Снарри появился новый воин, и командир варов от неожиданности заморгал. На нем были железный нагрудник, шлем и наголенники, выкованные явно в Городе, а в руках — два кинжала. Лицо и руки молодого риганта были забрызганы кровью. Снарри бросился на него, но быстрее стрелы воин увернулся, блокируя удар. Ригант ударил Снарри в плечо и повалил на землю. Снарри попытался подняться, но последним, что он увидел в жизни, было серебристое лезвие кинжала, который пронзил его челюсть и, проткнув вену, раздробил кость и сухожилия. Снарри был уже мертв и не видел, как второй кинжал риганта проткнул его шею сзади, полностью отрезая голову.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 94 95 96 97 98 99 100 101 102 ... 124
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Полуночный Сокол - Дэвид Геммел бесплатно.

Оставить комментарий