Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Суть же данного проявления сил стихийного хаоса, являющегося первоосновой существования Вселенной, заключалась в том, что гости комплекса, немного оправившись после вчерашнего, дабы окончательно прийти в себя, отправились после завтрака окунуться в теплые и ласковые воды залива. Однако, едва войдя в воду, они стали выскакивать из нее, визжа или ругаясь, в зависимости от природного темперамента.
Архенбах, первым прибежавший на крики, в недоумении замер на берегу. Все было как всегда: солнце — ярким и теплым, песок — желтым и сухим, вода — голубой и мокрой. На его взгляд, крики, поднятые стоящими на берегу купальщиками, были абсолютно бессмысленными и не поддавались никакому логическому объяснению.
— В чем дело? — задыхаясь от быстрого бега, спросил Архенбаха подоспевший к месту очередного происшествия Чейт.
Морально он уже подготовил себя к самому худшему. Пока он бежал к пляжу, в его воображении на ускоренной перемотке промелькнули кадры с очень четкими и весьма реалистичными изображениями внезапно обрушившегося на берег цунами, гигантской одноглазой акулы, сожравшей половину туристов, и мазутной пленки, затянувшей всю поверхность моря до самого горизонта. Но вместо этого он увидел гостей комплекса, которые просто стояли на берегу, не решаясь войти в воду.
— Я сам ничего не понимаю, — негромко, чтобы не привлекать к себе лишнего внимания, ответил Архенбах.
Однако высокий светлокожий блондин из системы Сиреневого солнца, с которым Чейт разговаривал на веранде для танцев, должно быть, все же расслышал слова Архенбаха.
— А вы попробуйте сами войти в воду, — предложил он, посмотрев через плечо на хозяев туристического комплекса.
Следом за ним на Чейта с Архенбахом обратили свои взоры и остальные находившиеся на пляже туристы.
— Давай, — подтолкнул Чейт Архенбаха в направлении берега.
— Почему я? — недовольным тоном поинтересовался тот.
— Потому что ты плаваешь лучше, — процедил сквозь зубы Чейт.
Под устремленными на него взглядами туристов он чувствовал себя так, словно стоял перед ними без штанов.
— Давай, Архенбах, не все же мне одному выкручиваться, — снова подтолкнул приятеля к воде Чейт.
— Напомни, когда это последний раз ты брал ответственность на себя? Пробурчал Архенбах.
— Когда покупал обратный билет толстухе, помешанной на боржоми.
Крыть было нечем, и Архенбах медленно и неохотно пополз к воде.
В двух шагах от черты, отделяющей воду от суши, он остановился и обернулся, словно ожидая, что Чейт передумает и велит ему возвращаться. Но Чейт стоял неподвижно, словно соляной столп, широко расставив ноги и сложив руки на груди.
Тяжело и безнадежно вздохнув, Архенбах вошел вводу.
— Ну, что?! — нетерпеливо окликнул его Чейт.
— Ничего особенного. — Архенбах развернулся и выполз на берег. — Если не считать того, что вода ледяная.
— Ледяная?!
— Ну, это образное выражение. На самом деле в ней градусов десять, не больше.
Чейт стоял с приоткрытым ртом и вытаращенными глазами, похожий со стороны на собственную копию, неудачно слепленную из воска.
Должно быть, взглянув на Чейта, блондин из системы Сиреневого солнца пришел к выводу, что получить вразумительный ответ от него вряд ли удастся, поэтому он обратил свой вопрос к Архенбаху:
— И когда же мы снова сможем купаться?
— Представления не имею, — честно ответил ему Архенбах.
— Ну в таком случае с меня довольно. Сегодня же я хочу отправиться домой.
Подхватив с песка полотенце и купальный халат, блондин быстро зашагал в сторону своего бунгало. Следом за ним потянулись и остальные незадачливые туристы.
Никто даже не попытался остановить их.
Посмотрев на Чейта, который, казалось, готов был навечно остаться стоять на берегу, обратившись в нерукотворный символ крушения всех надежд, Архенбах сделал неловкую попытку приободрить друга:
— По крайней мере, мы сэкономим на обедах.
В три захода Чейт переправил всех своих несостоявшихся клиентов на пересадочную станцию Миллер. То, что он выслушал от них по дороге, отнюдь не способствовало внезапному взлету настроения и доброму расположению духа.
Вернувшись на Варкал, Чейт прихватил в баре стакан и бутылку водки и отправился на пляж.
Там же он нашел и Архенбаха. Рядом с ним стояла начатая упаковка баночного пива, прикрытая красной папкой с персональным компьютером.
— Ну, как настроение? — спросил Чейт у друга, опускаясь рядом с ним на песок.
— Я отыскал Гарлла, — вялым, невыразительным голосом ответил ему Архенбах. — Он сказал, что резкое падение температуры воды возле берега связано с сезонными подъемами больших масс холодной воды из глубины. В здешних морях это явление заменяет приливы.
— Очень мило. — Чейт налил себе полный стакан водки и залпом осушил его. — А он не мог предупредить нас об этом заранее?
— Я задал Гарллу тот же самый вопрос, — кивнул Архенбах, открывая новую банку пива. — Он вполне резонно ответил мне, что об этом его никто не спрашивал.
— Когда я высаживал на станции вторую группу пассажиров, — сказал Чейт, — мы встретили тех восьмерых человек, которые прилетели к нам сегодня. После короткого разговора с теми, кому уже посчастливилось побывать в нашем туристическом комплексе, у них отпало всякое желание лететь на Варкал.
— Естественно, — иронично клацнул зубами Архенбах.
Чейт налил себе еще полстакана водки и не спеша, с чувством, выпил ее, словно ниспосланный небесами нектар.
— Извини, Архенбах, — сказал он, поставив стакан на песок.
Взгляд его при этом был устремлен куда-то вдаль, где морская лазурь плавно перетекала в голубизну неба.
— За что? — глядя в том же направлении, спросил Архенбах.
— За то, что втянул тебя в эту авантюру.
Архенбах оскалил зубы, что в его исполнении должно было означать улыбку.
— Что в этом смешного? — покосившись на него, спросил Чейт.
— Наши друзья варкалы сказали бы, что я сам хотел, чтобы меня в это втянули, — ответил Архенбах. — Серьезно, Чейт. Мне нравится эта планета. И даже варкалы, несмотря на всю свою назойливость, мне тоже нравятся. Через два дня на Варкал прилетит моя семья. Оставлю их здесь, а сам попытаюсь найти себе какую-нибудь работу.
— У нас есть еще катер, — напомнил приятелю Чейт. — Мы можем на пару заниматься мелкими транспортными перевозками.
— И то дело, — согласился с ним Архенбах. — А на Варкале нас будут ждать двадцать пустых бунгало и универкух. Быть может, я не гурман, но, на мой вкус, он совсем неплохо готовит. По крайней мере, в отличие от моей жены, котлеты у него всегда хорошо прожарены.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});- Специалист по выживанию - Алексей Калугин - Научная Фантастика
- Джунипер. История девочки, которая появилась на свет слишком рано - Томас Френч - Научная Фантастика
- Бойтесь ложных даров! - Дмитрий Вейдер - Научная Фантастика
- Щепотка звёзд на стакан молока - Валерий Иващенко - Научная Фантастика
- Праздник Падающих Листьев - Алексей Калугин - Научная Фантастика
- Проект «Сколково. Хронотуризм». Сталинский сокол - Владислав Жеребьёв - Научная Фантастика
- Разведение роз вдали от цивилизации (Солдаты истины) - Дмитрий Поляшенко - Научная Фантастика
- Хрустальный дом - Юрий Яровой - Научная Фантастика
- Сережик - Алексей Калугин - Научная Фантастика
- Лабиринт - Алексей Калугин - Научная Фантастика