Шрифт:
Интервал:
Закладка:
522
См. подробнее в кн.: Серебряный СД. Видьяпати. С.118—131. На основе имеющихся скудных данных более точно установить годы жизни Видьяпати невозможно. В “Истории всемирной литературы” (Т. 3. С. 603) сказано: “Видьяпати Тхакур родился в середине XIV в. и прожил около ста лет (предположительно 1352—1448)”. Эти цифры, очевидно, восходят к какой-либо из современных индийских работ, в которых нередко предпринимаются попытки во что бы то ни стало вычислить годы (а то и дни) рождения и смерти старинных авторов, сколь бы ни были эфемерны основания для таких вычислений. Подобные попытки современных индийцев — результат ложного понимания (или, иначе говоря, своеобразного восприятия) европейских принципов историзма. Появление же подобных “точных” цифр (при имени Видьяпати или при именах других старинных индийских авторов) в советской книге — это результат неадекватного восприятия современных индийских историко-литературных текстов (без поправки на “ментальность” их авторов), т.е., в конечном счете, результат двойного “преломления” исторической информации. Такой итоговый результат — характерный пример псевдоинформации, псевдознания, которое получается при некритическом наложении своих (наших) представлений о том, что и как нужно знать, на материал иной культуры.
523
В истории индийской литературы были и другие авторы по имени Видьяпати, например поэт XI века, писавший на санскрите и живший, по-видимому, в Гуджарате, на западе Индии. Его (как “великого поэта”) упоминает джайн Мерутунга в своем сочинении “Прабандха-чинтамани” (‘‘Волшебный камень повествований”, начало XIV в.). См., напр.: Banerji S.C. A companion to Sanskrit literature. Delhi etc., 1971. P.111; Saletore R.N. Encyclopaedia of Indian culture. New Delhi. 1985. Vol.V. P.1576—1577. T. Ауфрехт в своем сводном каталоге санскритских текстов и авторов различает пять авторов с именем Видьяпати. См. Aufrecht Т. Catalogus catalogorum. An alphabetical register of Sanskrit works and authors. Wiesbaden, 1962. Pt.I. P. 574.
524
Современные авторы-митхильцы обычно ссылаются на одну из второстепенных пуран под названием “Брихад-Вишну-пурана” (предположительно датируемую V в. н.э.; о пуранах см. ниже в примеч. 31), в которой Митхила определяется как территория, ограниченная с севера Гималаями, с юга — Гангой, с запада — рекой Гандак, с востока — рекой Коши. См., напр.: Mishra J. History of Maithili literature. New Delhi, 1976. P. 1. Эти границы лишь весьма приблизительно соответствуют границам современного распространения языка майтхили.
525
См.: The history and culture of the Indian people. Vol. VI: The Delhi Sultanate. P. 397.
526
Именно в годы правления этого раджи, как полагают, был создан старейший из дошедших до нас текстов на майтхили: своего рода трактат по поэтике под названием “Океан описаний” (“Варнаратна-кара”, автор — Джьётиришвара). См. издание этого текста: Varpa-ratnakara of Jyotinévara-Kaviéekharacarya / Ed. ... by S.K.Chatterji. Calcutta, 1940. По-русски см.: Серебряный СД. Видьяпати. С. 79—112 (Гл. III: “Океан описаний” или каноны митхильской поэзии).
По словам Р.Ч. Маджумдара, “после Наньядэвы именно Харисинха был наиболее выдающимся правителем, и его правление — это важная веха в истории Тирхута” (The history and culture of the Indian people. Vol.VI: The Delhi Sultanate. P. 397). Столица Харисинхи называлась Симарамапура (что можно перевести как Пограничный город Рамы). Ныне это “археологический объект” под названием Симраон, расположенный в Непале, в непосредственной близости от границы со штатом Бихар Республики Индии.
527
Сложное санскритское слово видья-пати (vidya-pati: vidya — ‘наука’, ‘знание’, ‘ведение’ и pati — ‘хозяин’, ‘господин’, а вместе — нечто вроде владыка наук, владелец знания) само по себе может значить главный ученый при дворе. В таком значении это слово употребляется, например, поэтом Бильханой (выходцем из Кашмира, творившем в конце XI в.) в его эпической поэме “Викраманкадэва-чарита”, написанной в честь Викрамадитьи VI, раджи из династии Чалукьев. В этой поэме Бильхана называет себя “Видьяпати раджи Викрамадитьи”. Современные бенгальцы нередко воспринимают слово Видьяпати скорее как некий титул, чем как имя. Однако митхильцы, судя по всему, воспринимают Видьяпати прежде всего как личное имя. Возможно, это пример региональных различий в семантике санскритских слов.
В некоторых случаях имя нашего автора дается как двучастное: Видьяпати Тхаккура (или Тхакур). Санскритское слово Тхаккура (в новоиндийских языках превратившееся в Тхакур) имеет много значений, связанных с идеей власти, владения и господства (в том числе даже значение “бог”). В Бенгалии тхакур — уважительное обращение к брахману или почетное прозвище брахмана. Подобное значение это слово имеет, очевидно, и в Митхиле. В новое время прозвище могло превратиться в “фамилию”, т.е. родовое имя. Так, знаменитая бенгальская фамилия Тагор — это искаженное (англизированное) Тхакур. У современных митхильских брахманов также бывает “фамилия” Тхакур.
528
Подробнее об истории Митхилы см.: Singh Sh.N. History of Tirhut from the earliest times to the end of the XIXth century. Calcutta, 1922; Thakur U. History of Mithila. Darbhanga, 1956; Mishra Y. History of Videha (from the earliest times to the foundation of the Gupta empire A.D. 319). Patna, 1981; J ha M. Civilizational regions of Mithila and Mahakoshal. Delhi, 1982. См. также: Choudhary R. History of Muslim rule in Tirhut. 1206—1765 A.D. Varanasi, 1970. В начале XVI в. Митхила вошла в состав империи Великих Моголов, а в XVIII в. (с 1765 г.) стала частью британских владений в Индии. Некоторые традиционные предания о Митхиле изложены на русском языке в книге (к сожалению, не очень хорошо изданной): Сварнкар М.С. (Махадео Сах Сварнкар) Митхила — древнейшее государство ариев. М., 1997.
529
Впервые издал “Лиану славы” (бенгальским шрифтом и с предисловием на бенгальском языке) известный бенгальский ученый Хоропрошад Шастри (Калькутта, 1924). Можно назвать также три издания шрифтом дэванагари с переводами и исследовательскими статьями на хинди: Б. Саксены (Аллахабад, 1929), Ш. Синха (Варанаси, 1955) и В.Ш. Агравала (Чиргаон—Варанаси, 1962). Западные исследователи пока к этому
- Непрошеная повесть - Нидзё - Древневосточная литература
- Повесть о прекрасной Отикубо - Средневековая литература - Древневосточная литература
- Поэмы - Алишер Навои - Древневосточная литература
- Атхарваведа (Шаунака) - Автор Неизвестен -- Древневосточная литература - Древневосточная литература
- Дневник эфемерной жизни (с иллюстрациями) - Митицуна-но хаха - Древневосточная литература
- Книга о верных и неверных женах - Инаятуллах Канбу - Древневосточная литература
- Люйши чуньцю (Весны и осени господина Люя) - Бувэй Люй - Древневосточная литература
- История Железной империи - Автор Неизвестен -- Древневосточная литература - Древневосточная литература
- Сообщения о Сельджукском государстве - Садр ад-Дин ал-Хусайни - Древневосточная литература
- Записки у изголовья (Полный вариант) - Сэй Сёнагон - Древневосточная литература