Рейтинговые книги
Читем онлайн Оружейные лавки империи Ишер - Альфред Ван Вогт

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 92 93 94 95 96 97 98 99 100 ... 178

Дизди воспользовался нерешительностью своих спутников.

— Благодарю вас. Дальше я могу идти сам.

Один из них рассмеялся. Его смех только с большой натяжкой мог сойти за человеческий. И эта натяжка все портила.

— Слушай, парень, ты наверняка занимаешься спортом. Не согласишься ли нам помочь?

— Помочь?

— Видишь этот барьер?

Дизди кивнул.

— Отлично. Мы уже говорили, что служим в тайной полиции. Той, что против руллов. И недавно мы обнаружили путь, по которому должен пройти рулл, прежде чем погибнуть. Все дело в барьере. Но, понимаешь, получился слишком странный результат. И перед тем как доложить наверх, нам бы хотелось его проверить. Если мы ошибаемся, нас засмеют. Так что без проверки не обойтись.

«Никто не должен нарушать планы руллов». Этот совет так часто повторялся во время учебы, что отложился в мозгу в форме приказа. Можно было понять желание учителей уберечь детей от опасности.

Дизди колебался. Он не знал, что сказать, — да или нет. Но годы учебы взяли свое.

— Все, что нужно, — пройти через барьер и вернуться, — услышал он.

Не говоря ни слова, Дизди выполнил приказ. Какую-то долю секунды он еще колебался — вернуться или бежать к зданию футах в тридцати от него. Но тут же сообразил, что не успеет сделать и нескольких шагов, как руллы его убьют. И он вернулся.

По улице, в направлении барьера, шла группа людей. Руллы и Дизди насторожились, уступая им дорогу. Дизди подумал, что это полиция. И ему отчаянно захотелось, чтобы все шло по плану, который он не должен нарушить. Люди тем временем неторопливо перешли через барьер и скрылись за углом здания.

— Нужно быть осторожным. Совсем ни к чему, чтобы нас заметили, — сказал рулл.

На этот счет Дизди имел свое мнение, но делиться им он не собирался. Они отошли в тень.

— Протяни руку.

Дизди выполнил то, что его просили. Он чуть не заплакал, думая, что его убьют, но выдержка, которой его учили в Саду, и на этот раз не подвела. Руку пронзила острая боль. Он вскрикнул.

— Пустяки, парень. Что для тебя капля крови? Нам она нужна, поскольку мы подозреваем, что все дело в бактериях. Пульверизаторы разбрасывают их раз в несколько секунд. Они безвредны для нас, но смертельны для руллов. Чтобы бактерии не носились в воздухе, их засасывают вентиляторы, и они могут быть использованы многократно. Во всяком случае, мы так предполагаем. Теперь ты все понял?

Дизди был потрясен.

Если это так, мало кто знал об этом. Неужели руллы разгадали тайну?

Второй рулл возился в тени здания, изредка озаряемый вспышками света. Очевидно, он исследовал кровь Дизди — ведь тот только что побывал за барьером.

— Бактерии, попавшие на человека, тут же гибнут. Они, видимо, одного вида, иначе невозможно сделать несколько циклов. И если руллы получат иммунитет к этому виду бактерий, они легко преодолеют барьер. Как ты сейчас. Представляешь, что они натворят внутри Пригорода? — вопросом закончил свои пояснения стоящий рядом с Дизди рулл.

Но молчал он недолго.

— Подожди немного. Мой приятель, по-моему, закончил анализ.

Подойдя ко второму руллу, он начал что-то обсуждать с ним. Совещание длилось не больше минуты, и рулл вернулся.

— О'кей, парень. Ты свободен. В случае чего, мы тебя не забудем.

Дизди не верил своим ушам.

— Это все?

— Все.

Дизди бросился к барьеру. Руллы двигались за ним, не пытаясь его задержать. Вдогонку он услышал только крик одного из них.

— Эй, парень! Смотри, тут еще пара ребят. Вы можете искать Звук вместе.

— Кто добежит последним, тот рулл, — пробегая, крикнул один из них.

Они наперегонки неслись к барьеру. Дизди бросился за ними.

— Меня зовут Джимми, — представился один из них, когда они пересекли барьер.

— А меня Джилл, — сказал второй, еще не совсем отдышавшись после бега.

— А я — Дизди, — представился Джемисон-младший.

У каждого был свой Звук. Но искать можно было вместе.

К ним подкатил кар и остановился, как только мальчишки попали в поле зрения его фотоэлементов. Трое следопытов сели в него и помчались по Пригороду, разглядывая проносящиеся мимо краны и механизмы.

Дизди никогда не бывал здесь ночью. В другое время он был бы очень взволнован такой поездкой. Но сейчас его голову занимали совсем иные мысли. Кто эти ребята? Тоже руллы? Но те никогда не забирались так далеко. То, что они пробежали барьер, могло оказаться не простой случайностью… Но как бы то ни было, он собирается с ними сотрудничать.

Так его учили. Таков закон…

Он уже достаточно долго искал источник Звука. Но куда бы он ни заходил, в какой бы зал ни заглядывал, Звук не стихал. Они больше ни разу не пересекали барьер. Если и была здесь преграда для руллов, она была незаметна. Двери зданий оставались широко распахнуты. Его надежда на то, что где- нибудь в закрытом помещении встретится воздух, смертельный для руллов, не оправдалась. Ни одна из комнат не была закрыта.

Хуже всего то, что вокруг он не видел ни души. Ожидать помощи не приходилось. Можно было лишь постараться узнать, кто его спутники. Если это руллы — как определить, есть ли у них оружие, способное причинить вред людям или Кораблю?

Они вошли в громадное, площадью в половину квадратной мили, здание. Джилл и Джимми двигались за ним. Пол в здании отсутствовал. Вместо него они увидели гигантскую пропасть, наполненную какими-то кубическими конструкциями. Ближайшая из конструкций находилась в четверти мили от уровня пола и была настолько прозрачна, что на много миль в глубину можно было видеть вспышки огромных ядерных реакторов.

Наконец-то в этом царстве пластика и металла они увидели женщину. Она доброжелательно кивнула им и спросила:

— Ищете источник? А вы знаете, кто я?

И, не дожидаясь ответа, сама сообщила:

— Я — Чувствующая.

Джимми и Джилл помалкивали. Дизди сказал, что знает о ней. Ему рассказывали в Саду о таких людях. Они каким- то образом (он не запомнил каким — кажется, по изменению кальция в крови) могли следить за ходом ядерных реакций. Регулирование количества кальция давало им возможность жить очень долго, более века. Но…

Дизди был разочарован. Женщина не разрешила его сомнений. Она не подала знака. Но тогда, может быть, она что-то расскажет о Звуке?

— А эти реакторы могут издавать Звук?

— Конечно.

— Что-то не верится.

— Вы неплохие ребята, и я вам помогу. Я каждому шепну ключ к разгадке. Ты будешь первым, — указала она на Дизди.

Дизди подошел к ней. Она склонилась над ним и шепнула в самое ухо:

— Не выказывай удивления. Под металлическим перекрытием тротуара, сразу у входа, ты найдешь маленький бластер. Иди вниз по эскалатору-7 и направо до бруса со знаком «Р». Если понял, кивни.

Дизди кивнул.

— Спрячь бластер в карман и не применяй до приказа. Счастливого пути!

Она выпрямилась.

— Дальше действуй сам, — сказала она громко и подошла к Джимми. — Теперь твоя очередь.

Тот покачал головой.

— Мне не нужны подсказки. Не люблю шептунов.

— Я тоже, — присоединился к нему Джилл. Женщина улыбнулась.

— Хорошо. Тогда скажите, вы знаете, что такое миазмы?

— Туман, дымка, — ответил Джимми.

— Это ключ. А теперь шагайте, через четыре часа рассвет. Когда Дизди обернулся, женщина в своей неподвижности походила на продолжение кресла, в котором сидела.

Она молчала, но Дизди уже знал — Земля в опасности. И молча зашагал к выходу.

Глава 19

«О господи! И тут не дают поспать!» Это первое после сна эмоциональное восклицание возникло в мозгу в результате того, что кто-то теребил его за плечо. Он вздохнул, перевернулся на другой бок… и открыл глаза. На его постели сидела Веда. Джемисон глянул на часы: двадцать две минуты третьего.

«Черт возьми. Я должен выспаться, наконец!» Это было второе эмоциональное восклицание. И тоже мысленное.

— Я не могу заснуть — хныкающим голосом сказала Веда, хотя это было и так ясно.

Выглядела она очень расстроенной. Джемисон проснулся окончательно.

— Милый, — прошептала она. Джемисон пошевелился.

— Любимый…

Он снова закрыл глаза.

— Дорогой, проснись. Пожалуйста. Я так волнуюсь.

— И потому хочешь, чтобы я не выспался?

— Извини меня, я не хотела тебе мешать.

Слова явно расходились с поступками. Ясно, что произносятся они автоматически и извинения тут же вылетают из ее головы, не оставив и следа.

— Милый.

Ассортимент ласковых слов был невелик. Он промолчал.

— Мы должны узнать…

Джемисон попытался было совсем не слушать то, что она говорит, но мозг уже начал анализировать сказанное, плюнув на его желания. Результат анализа был малоутешительным. Требовалась дополнительная информация.

1 ... 92 93 94 95 96 97 98 99 100 ... 178
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Оружейные лавки империи Ишер - Альфред Ван Вогт бесплатно.
Похожие на Оружейные лавки империи Ишер - Альфред Ван Вогт книги

Оставить комментарий