Рейтинговые книги
Читем онлайн Искупление (СИ) - Юлия Григорьева

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 91 92 93 94 95 96 97 98 99 ... 131

   - Хотел, много лет так и хотел сделать, но, - странный взгляд темно-карих глаз остановился на мне. - Я не такой, как он. Я не могу забрать жизнь просто так, тем более у женщины. Я убью тебя только в одном случае, если он догонит нас, и ты сама попросишь меня об этом, чтобы не возвращаться. Тогда я сделаю это так быстро, что ты даже не поймешь, что уже на пути в сад Пращуров. Я могу и отпустить тебя, но, мне показалось, что исчезнуть из Таргара ты сама не прочь.

   - Ты все еще любишь ее? - спросила я.

   Мужчина отвернулся и некоторое время смотрел куда-то в сторону.

   - Любовь, - наконец, заговорил он, - сложно сохранить за столько лет такой, какой она была. Я помню мою Золи, ни на мгновение не забывал о ней. Я помню ее голос, ее лицо, ее тело, ее жаркий шепот той ночью, ее смех ясными днями. Но в моей душе живут боль и тоска по несбывшемуся счастью. Не знаю, можно ли это назвать любовью. Я пуст, как сосуд, откуда вычерпали весь хмельной напиток. Только запах и остался.

   - Только запах и остался, - горько усмехнулась я. - Как верно ты сказал. - Затем попыталась улыбнуться. - Тебе было тяжело во дворце?

   - Неимоверно. Мне чуждо там все. Сама жизнь для меня там чужда. Претворяться было все сложней, только в храме в Одриге, да в той деревушке удавалось привести нервы в порядок, - ответил Флэйри. - Отец Сэчэри чудеснейший человек. Пьяница, как и его помощник, но такой забавный. Мы вместе нашли того дракона, пока его помощник спал, упившись вина, - по губам моего спутника скользнула улыбка, оживив его лицо в рассветных сумерках. - Он один знал мою почти настоящую историю. Кстати, он тебя защищал, когда я отзывался о тебе так, как привык слышать. А потом... в общем, потом я повинился, и отче чуть дух из меня не вышиб, отпуская грех неверия через щелбаны.

   Мужчина рассмеялся и машинально потер лоб. Я удивленно смотрела на него. Неужели не все поголовно ненавидели меня? Флэй вдруг замолчал, рассматривая меня. Я смущенно потупилась, и он вздохнул:

   - Почему же ты такая... вредная.

   - Таргарка, - я пожала плечами и хмыкнула.

   - Точно, - весело расхохотался сын Белой Рыси. - Как я сам не догадался.

   Я улыбнулась ему, и сквозь макушки деревьев пробился первый солнечный луч.

Глава 11

   Как только очертания леса приобрели четкость и основательность, мы прибавили в скорости, и лес покинули еще утром. Все-таки начало осени уже сказывалось и, не смотря на солнце, утро было прохладным. Я куталась в плащ, пытаясь согреться, но все равно дрожала. Флэй, бросал на меня взгляд за взглядом, затем обозвал благородной неженкой и отдал свой плащ. Отказываться я не стала. Напротив, вежливо поблагодарив, закуталась во второй. Стало теплей.

   - Неженка, - повторно обозвал меня спаситель-похититель и пришпорил коня, как только мы выехали на открытое пространство.

   - Мерзавец, - возмутилась я, пытаясь держать поводья и второй плащ.

   - Привыкай, приемная дочь Белой Рыси, наша мать не терпит слабых, - засмеялся мужчина.

   Он придержал свою лошадь, и я догнала его. Темп скачки сильно не падал, так что до полудня мы покрыли приличное расстояние. Пожалуй, теперь я поняла, что Ру меня еще жалел, когда пытался увести прочь из Таргара. Флэй не особо заботился о моем седалище, не привычному к долгим конным поездкам, да еще в таком темпе. Он только подтрунивал и дразнил, стоило мне намекнуть на небольшую передышку и отдых. Кем я только не была за это утро и первую половину дня: неженка, цветочек, нюня, котенок, легкий ветерок. И вроде даже романтично, но так сказано, что явно понимаешь - хлюпик и не больше. Ну и как венец - таргарка. Причем, даже не обидно, но все равно подтекст тот же. Как этот мужчина умудрялся обзывать так, что я даже не понимала, как реагировать: то ли оскорбиться, то ли посмеяться - ума не приложу. Но выбрала все-таки обидеться.

   - Дикарь! - наконец, не выдержала я.

   - Заклинательница волков, - тут же парировал Флэй.

   - Сын Белой Рыси, - как можно пренебрежительней фыркнула я.

   - Заметь, один из лучших сыновей, - заносчиво воскликнул он.

   - Докажи! - с вызовом ответила я.

   - А на слово не веришь? - прищурился мужчина.

   - Нет, - я отрицательно качнула головой.

   - А что с тебя взять, - махнул он рукой. - Таргарка.

   - Таргарская Ведьма, прошу заметить, - усмехнулась я.

   - С кем я связался, - закатил глаза Флэй.

   - Сам связался, вот и мучайся, - мстительно произнесла я.

   Чем дольше я находилась рядом с этим человеком, тем легче и проще себя чувствовала, словно с каждым шагом срывались покровы, в которые я закутала себя за эти годы. Пикировки давались легко, его шутки, даже непозволительные воспринимались без излишнего возмущения. И чем дальше мы уезжали от столицы, тем чище мне казался воздух, тем глубже вдыхалось, тем ярче казались запахи и краски. Я вдруг подумала, если на следующую ночь мы еще будем вдвоем с Флэем, значит, все получится.

   К полудню мы достигли какого-то города. Я его не узнала, в этих места я, похоже, вообще не была.

   - Что это за город? - спросила я, когда мы въехали в городские ворота.

   Взгляд придирчиво осмотрел состояние улиц, отметил мужчин с метлами, мальчишек, отскребывающих грязь с мостовой, и я довольно хмыкнула.

   - Благородная тарганна не любит грязь? - поинтересовался Флэй.

   - Грязь - верный путь к эпидемии, - наставительно произнесла я. - Так что за город?

   - Ишбел, - ответил мой спутник. - Так гласила карта. - Он остановил лошадь возле лавки готового платья. - Сейчас тебя приоденем, а то мне стыдно с такой оборванкой путешествовать, - деловито произнес мужчина.

   - Ну, знаешь! - обиженно воскликнула я. - Я не виновата, что волку так мое платье приглянулось.

   - Должно быть, волчица была, - усмехнулся он. - Надо было ей тоже нотацию прочитать, как ведут себя хорошие таргарские волчицы.

   Я демонстративно задрала подбородок и перестала реагировать на остроты Флэя. Он распахнул передо мной двери лавки, и я прошла вперед, не забыв милостиво кивнуть ему.

   - Благодарю, дружочек, - с нарочитым высокомерием произнесла я.

   - Счастлив служить моей госпоже, - изогнулся в шутовском поклоне сын Белой Рыси. И тут же обогнал меня и подступил к прилавку. - Нам платье, попроще и подешевле.

   Я с деланным презрением хмыкнула. Флэй не смутился. Он обернулся, осмотрел меня с ног до головы и произнес:

   - Я передумал. Нам мужской костюм для моей супруги. Тарганна Грэир не против?

   - Тарганна Ти... Грэир, против, но, как понимает, ее протест не остановит тарга Грэира? - равнодушно отозвалась я.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 91 92 93 94 95 96 97 98 99 ... 131
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Искупление (СИ) - Юлия Григорьева бесплатно.

Оставить комментарий