Шрифт:
Интервал:
Закладка:
270
Тише, тише! Пожалуйста, тише! / Не кричи, ветеран-простота
В этих стихах К. в очередной раз на глазах читателя меняет адресата высказывания: сначала кажется, что нарратор успокаивает самого себя (первый комментируемый стих), а во втором стихе выясняется, что он пытается мягко урезонить расшумевшегося в ответ на его предыдущие высказывания «ветерана». Хотя во «Вступлении» к СПС К. куражится над «ветеранами трех революций» (с. 122), в комментируемом стихе, как и ниже в V гл. (с. 382–383), речь явно идет о другом ветеране – Великой Отечественной войны, поэтому финал стиха и содержит отсылку к устойчивому иносказанию «Аким-простота» (т. е. невинный, простодушный человек). Как представляется, рассказ про обманутые заветные ожидания советских людей К. совершенно неслучайно начинает именно с ветерана войны (о восприятии автором СПС этой войны см. в III гл. поэмы). Нелишне отметить, что «ветеранами» их называть стали довольно поздно – в брежневское время (до этого чаще использовалось самоназвание «фронтовик»). Поскольку далее в поэме ветеран появится рядом с «парочкой навеселе», призыв в первом стихе можно поставить в ряд с зачином известной дворовой песни «Не шумите, ради бога, тише! / Голуби целуются на крыше» [201], написанной по мотивам стихотворения Н. Старшинова «Голуби» (1959); приведем авторский вариант его первой строфы:
Не спугните… Ради бога, тише!
Голуби целуются на крыше.
Вот она – сама любовь ликует,
Голубок с голубкою воркует.
Он глаза от счастья закрывает,
Обо всем на свете забывает…
(Русские советские песни: 606)
271
Город Солнца и Солнечный Город, / Где Незнайка на кнопочки жал, – / Все закончено. В Солнечногорске / Строят баню и автовокзал
Отметим двусмысленный каламбур: с одной стороны, написанная в начале оттепели детская утопия Н. Носова «Незнайка в Солнечном городе» (1958) содержит изрядное количество подробных описаний разнообразных удивительных машин (что отражает технократический характер представлений о коммунизме в эпоху расцвета кибернетики и автоматизации всего на свете), так что операторам этих механизмов действительно остается лишь поворачивать рычаги да жать на кнопочки. С другой стороны, Кнопочка – имя спутницы Незнайки, сопровождавшей его в путешествии по прекрасной утопии на волшебном автомобиле, двигающемся на газированной воде с сиропом (для смазки, как поясняет герой). Как символ несбывшейся мечты о коммунизме Незнайка упоминается и в заглавии ст-ния К. «Незнайка в Солнечном городе».
Еще сильнее крах советской мечты, которая у К. фактически снижается до профанированной полупристойными намеками школьной фантазии, подчеркивается уравниванием книги о Незнайке с классической утопией – «Городом Солнца» (1602) Томазо Кампанеллы (несомненно, эта аллюзия подразумевалась и самим Носовым). Реальный социализм в расположенном неподалеку от Москвы городе Солнечногорске с его «прозаическими новостройками» маркирует, как отмечает М. Рутц (Рутц: 219), последнюю ступень краха советского проекта. В Солнечногорске базировалась военная часть, где на должности политработника некоторое время служил отец К. О бане в поэме ср. коммент. на с. 351.
Наконец, следует отметить сложный песенный претекст второго стиха: это – парафраз развеселой пародической народной песни [202], являющей своего рода алкоголический извод брежневской «самоуспокоенности» (это слово, наряду с «застоем», использовалось в эпоху перестройки для описания загнивания реального социализма). Приведем лишь два куплета (их количество, как можно догадаться, было ограничено рядом чисел от 2 до 7):
На меня надвигается
По стене таракан.
Ну и пусть надвигается —
У меня есть капкан.
Нажимаешь на кнопочку,
Таракан в западне.
Можно выпить и стопочку,
Можно выпить и две.
На меня надвигается
По стене рыба-кит.
Ну и пусть надвигается —
У меня динамит.
Нажимаешь на кнопочку,
Рыба-кит на куски.
Можно выпить и стопочку,
Можно выпить и три.
В свою очередь, зачин фольклорного текста отсылал к песне Ю. Левитина на стихи Г. Шпаликова из кинофильма «Коллеги» (1962, реж. А. Сахаров) [203] («На меня надвигается / По реке синий лед»), но исполнялся он на мелодию популярнейшей военной песни неизвестного композитора на стихи М. Исаковского («На позицию девушка / Провожала бойца»)[204].
272
В парке солнечногорском на танцах / твой мотив не канает, земляк!
Если предположить, что в комментируемых стихах К. по-прежнему обращается к «ветерану» (предположение подтверждается тем, что это обращение уже встречалось нам в военной III главе), то с «мотивом», который «не канает» (в данном случае – не пользуется популярностью) у солнечногорской молодежи 1970—1980-х гг. «на танцах», может ассоциироваться популярная танцевальная музыка старшего поколения, например песня военных лет – «Случайный вальс» [205] (1943, муз. М. Фрадкина, сл. Е. Долматовского) или другой известный вальс – «В городском саду» [206] (1947, муз. М. Блантера, сл. А. Фатьянова).
273
А в кино юморят итальянцы, / а в душе – мутота и бардак
Афиша фильма «Невероятные приключения итальянцев в России». 1973 г.
В третьем стихе подразумеваются не только итальянские комедии, с успехом шедшие в советском прокате в поздние брежневские годы (самые известные – с участием ставшего модным в СССР в это время в качестве певца Адриано Челентано: «Блеф» (1976) и «Укрощение строптивого» (1980); следует упомянуть и кинокомедию «Синьор Робинзон» (1976) с Паоло Вилладжо в главной роли), но и советско-итальянская лента Э. Рязанова «Невероятные приключения итальянцев в России» (1973).
274
Все ведь кончено. Зла не хватает. / Зря мы только смешили людей
О крахе Советского Союза здесь говорится на бытовом языке эпохи. О возникшем в советское время устойчивом выражении «зла не хватает», употребленном в первом стихе, см. у чуткого к извивам советского языка Л. С. Рубинштейна: «…помню я – нельзя этого забыть – бесконечно повторяемую мамашами и няньками, воспитательницами детских садов, учительницами младших и старших классов, продавщицами и официантками, билетными кассиршами и уборщицами метрополитена, участковыми врачами и ткачихами с поварихами идиому „зла не хватает“. Уж
- Поэма без героя - Анна Ахматова - Поэзия
- Стихи любимым - Анна Ахматова - Поэзия
- Я научила женщин говорить - Анна Ахматова - Поэзия
- МИРОСЛОВИЕ - Кутолин Алексеевич - Поэзия
- Стихов моих белая стая - Анна Ахматова - Поэзия
- Поэма Тебе Меня. Сборник стихов - Мария Листопадова - Поэзия
- Стихотворения - Анна Ахматова - Поэзия
- Чётки - Анна Ахматова - Поэзия
- Стихи - Анна Ахматова - Поэзия
- Сборник стихов - Александр Блок - Поэзия