Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– У нас и так хорошо идут дела.
– С «Юлием Цезарем»? – фыркнул Неемия. – В спектакле всего две женщины, которые появляются на пять минут. В крайнем случае, вы передадите Миранде – от меня – что это ее вклад в спектакль. Иначе мы потеряем публику.
– Она разозлится, когда прочитает об этом в газетах, – возразил Шрив.
– Ничего. Вы спрячете газету и не скажете, что она вообще выходила. Неужели я должен вам объяснять, как это делается? – недовольно проворчал Неемия.
Шрив покачал головой. В золотом лавровом венке Брута отразились огни рампы.
Из свертка, который он держал на руках, послышалось гульканье. Потом оттуда высунулась крошечная ручка и схватила висевшую на шее Шрива цепь. Малыш потянул за нее.
На сцене Марк Антоний говорил миру о том, что Брут «римлянин был самый благородный»[74].
Шрив улыбнулся своему сыну.
– Не можешь подождать, чтобы не испортить мой костюм, да?
Малыш засмеялся.
Шрив забрал у него цепь, пока она не оказалась в его маленьком ротике.
– «Войска на отдых! И пойдем скорее делить счастливейшего дня трофеи», – закончил Октавий. Затрубили трубы. Актеры ждали занавеса.
Вместо этого на сцену вышел Неемия Горовиц, призывая публику к тишине.
– Друзья мои! Сегодня на сцене нового театра «Империал» мой добрый друг Шрив Катервуд хочет сделать одно очень радостное сообщение.
Шрив вышел на сцену с младенцем на руках. На самом деле его сын родился две недели назад в доме Рут Уэстфолл в присутствии врача и сиделки, но как сказал Неемия, им надо было увеличить сборы. А «Юлий Цезарь» был тяжелым спектаклем.
– Дамы и господа, позвольте вам представить. Впервые на сцене – мой сын. – Шрив поднял малыша. – Драммонд Катервуд.
– Родился за кулисами! – крикнул Неемия, и по залу прокатились аплодисменты. Публика радостно вскочила.
– Родился за кулисами!
Примечания
1
У. Шекспир «Мера за меру», здесь и далее пер. Т. Щепкиной-Куперник.
2
У. Шекспир «Двенадцатая ночь», здесь и далее пер. Э. Линецкой.
3
У. Шекспир «Макбет», пер. Ю. Корнеева.
4
У. Шекспир «Мера за меру».
5
У. Шекспир «Гамлет», здесь и далее пер. М. Лозинского.
6
У. Шекспир «Макбет», пер. Б. Пастернака.
7
У. Шекспир «Макбет», пер. Ю. Корнеева.
8
У. Шекспир «Гамлет».
9
У. Шекспир «Как вам это понравится», пер. Т. Щепкиной-Куперник.
10
У. Шекспир «Двенадцатая ночь» (здесь и далее в этой сцене).
11
У. Шекспир «Двенадцатая ночь».
12
У. Шекспир «Укрощение строптивой», пер. П. Мелковой (здесь и далее в этой сцене).
13
У. Шекспир «Макбет», здесь и далее пер. Б. Пастернака.
14
У. Шекспир «Бесплодные усилия любви», пер. Ю. Корнеева.
15
У. Шекспир «Король Иоанн», пер. Н. Рыковой.
16
У. Шекспир «Конец – делу венец», пер. М. Донского.
17
У. Шекспир «Гамлет», пер. Б. Пастернака.
18
«Быть или не быть» (исп.). У. Шекспир «Гамлет».
19
Еще раз! Еще раз! (исп.).
20
У. Шекспир «Гамлет», здесь и далее пер. М. Лозинского.
21
У. Шекспир «Мера за меру».
22
У. Шекспир «Гамлет».
23
Тихо! (исп.).
24
На помощь! (исп.)
25
У. Шекспир «Гамлет», пер. Б. Пастернака.
26
Прошу вас (исп.).
27
Вы куда? (исп.).
28
Иду в театр (исп.).
29
Да! Я есть... (исп.).
30
Прошу вас, сеньора. Помогите! (исп.).
31
Пойдемте (исп.).
32
Тише! (исп.).
33
Но другой... (исп.).
34
Больше (исп.).
35
Не нуждаться (исп.).
36
Кто это? (исп.).
37
Спасибо, сеньора (исп.).
38
Мой испанский не есть хороший. Не хороший (исп.).
39
Вот, сеньор (исп.).
40
У. Шекспир «Король Лир», здесь и далее пер. Б. Пастернака.
41
Где мы находимся? В «Эль Театро Реаль»? (исп.).
42
Добро пожаловать, сеньоры, в «Белую кобылу» (исп.).
43
У. Шекспир «Генрих VI», пер. Е. Бируковой.
44
Прошу вас, сеньора, помогите (исп.).
45
Деньги. Очень много денег (исп.).
46
Сколько детей? (исп.).
47
Ехать в город. Пожалуйста (исп.).
48
Спасибо (исп.).
49
Возможно, но кто знает? (исп.).
50
Что случилось? (исп.).
51
У. Шекспир «Буря», здесь и далее пер. М. Донского.
52
У. Шекспир «Ромео и Джульетта», пер. Т. Щепкиной-Куперник.
53
У. Шекспир «Гамлет», пер. М. Лозинского (здесь и далее в этой сцене).
54
У. Шекспир «Король Лир».
55
У. Шекспир «Макбет».
56
У. Шекспир «Макбет», пер. Ю. Корнеева.
57
У. Шекспир «Перикл», здесь и далее пер. Т. Гнедича.
58
У. Шекспир «Перикл».
59
У. Шекспир «Сон в летнюю ночь», пер. Т. Щепкиной-Куперник.
60
У. Шекспир «Гамлет», пер. М. Лозинского.
61
У. Шекспир «Буря».
62
У. Шекспир «Два благородных родича». (Автор ошибочно приписывает эту пьесу Шекспиру, хотя, по мнению литературоведов, он принимал участие в ее создании лишь как один из соавторов английского драматурга Джона Флетчера (1570—1625) – прим. пер.)
63
У. Шекспир «Гамлет», пер. Б. Пастернака.
64
У. Шекспир «Гамлет», пер. Б. Пастернака.
65
- Благие намерения - Кейти Макалистер - Исторические любовные романы
- Скандальные намерения - Сари Робинс - Исторические любовные романы
- от любви до ненависти... - Людмила Сурская - Исторические любовные романы
- Каждый его поцелуй - Лаура Ли Гурк - Исторические любовные романы
- Идеальный жених - Саманта Джеймс - Исторические любовные романы
- Непокорная красавица - Кинли Макгрегор - Исторические любовные романы
- Пропавшая леди - Джуд Деверо - Исторические любовные романы
- Не отвергай любовь - Джо Гудмэн - Исторические любовные романы
- Страсть Северной Мессалины - Елена Арсеньева - Исторические любовные романы
- Просто незабываемая - Мэри Бэлоу - Исторические любовные романы