Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Я скоро вернусь, Раймонд.
– Хорошо, сэр.
– Назначь от моего имени встречу с лордом и леди Эджмонт сегодня вечером здесь, в моем кабинете.
– Сегодня вечером? – засомневался секретарь.
– Да.
Раймонд с трудом скрыл свое разочарование.
– Мне остаться, сэр?
– Нет-нет, мой мальчик. В этом нет необходимости. Я все сделаю сам. Ты не должен портить себе вечер. – Он даже сумел улыбнулся молодому человеку. – Почему бы тебе не взять выходной на вторую половину дня. Да, конечно. Напиши приглашение Эджмонтам и сам доставь его. После этого ты свободен. Начинается снегопад. Иди домой к теплому камину. Здесь не произойдет ничего важного. Ничего, что не могло бы подождать до завтра.
– Хорошо, сэр. Спасибо, сэр. – Секретарь начал поспешно писать приглашение.
Продолжая играть роль леди Эджмонт, Миранда своим мелодичным голосом с безупречным британским акцентом поблагодарила Раймонда и попрощалась с ним. Надорвав конверт, она прочитала послание.
– Батлер хочет нас видеть. Шрив усмехнулся.
– Приглашение, которого мы ждали. Миранда колебалась.
– Мне кажется, нам не следует идти.
– Что? – Он подошел к ней и обнял. – Ты уверена?
– Я боюсь, что он каким-то образом узнал, кто мы. Хотя Генри ничего ему не сообщил, это мог сделать Уолдрон.
Шрив провел рукой по ее шелковистым волосам.
– Тогда мы не пойдем, если ты не хочешь. Она поежилась и прижалась к нему. Она закрыла глаза.
Шрив поцеловал ее в лоб.
– Я должна это сделать, – наконец произнесла она.
Он вздохнул.
– Всего лишь минутное угрызение совести. Она кивнула.
– Но, Горацио, «ты не можешь себе представить, какая тяжесть здесь у меня на сердце».[71]
Шрив схватил ее за плечи и легонько встряхнул.
– Не делай тех глупостей, которые совершил Гамлет. Ради мести он пошел прямо на отравленную шпагу. Но мы-то вовсе не обязаны идти на эту встречу.
– Мне кажется, что мы должны. Это уже не месть. Это наша свобода. Мы выйдем очищенные из пламени костра, который я разожгла. – Она подняла голову и нежно поцеловала его.
Улыбнувшись, он уступил.
– Берегись, Электра, сейчас ты вступаешь в греческую трагедию.
Когда Миранда и Шрив вышли из кеба, лишь половина окон в здании сената была освещена. Миранда взяла Шрива за руку и посмотрела на окна.
– Не понимаю, почему он пригласил нас так поздно.
Шрив похлопал ее по руке.
– Вероятно, для того, чтобы иметь как можно меньше свидетелей, когда он попытается нас убить.
– Не шути так. – Она ущипнула его за руку. – Даже не думай о таких вещах, тем более не произноси это вслух.
– Дорогая, он не стал бы приглашать нас к себе в кабинет, если бы задумал нас убить. В его стиле нанять кого-то, чтобы устроить несчастный случай на улице, или похитить нас, а потом спокойно с нами разделаться.
Миранда поежилась и плотнее запахнула меховой воротник.
– Я знаю, что ты прав, но все равно я чувствую себя неуютно.
Он обнял ее за талию.
– Здесь холодно. Давай по крайней мере войдем в здание и спрячемся от этого ветра.
Миранда оглянулась и на тротуаре в свете фонаря на один миг увидела мужчину в низко надвинутой на лоб шляпе и с поднятым воротником пальто, который защищал его от холодного ветра.
Шрив постучал в дверь апартаментов сенатора Батлера, потом повернул ручку двери. Дверь открылась. На столе секретаря горела лампа, но его самого не было видно.
– Здесь, кажется, никого нет, – заметила Миранда.
– Сенатор Батлер! – позвал Шрив своим звучным голосом, который заставлял зрителей подниматься со своих мест даже на балконе.
– Лорд Эджмонт. – Дверь в личный кабинет сенатора распахнулась. Батлер стоял на пороге, слабо освещенный единственной лампой, горевшей на его письменном столе. – А, и прекрасная леди Эджмонт здесь. Вы пришли точно в назначенное время. Прошу вас, входите.
Миранда повисла на руке Шрива, но он повлек ее вперед.
– Сенатор Батлер, моя жена не хотела выходить из дома так поздно после того, что случилось с ее кузиной.
– Я вполне понимаю ее, – сказал Батлер. – Очень хорошо понимаю. Ужасное происшествие. – Он прошел в кабинет и повернулся к столу.
Когда Миранда переступила порог, на нее обрушился ужасный удар, отбросивший ее в угол. Она споткнулась о низенький столик, стоявший между двумя стульями, и упала на пол. Столик свалился вслед за ней.
– Шрив!
– Миранда! – Он потянулся к ней, но ее не оказалось рядом.
– А теперь твоя очередь, ублюдок! Посмотрим, как ты будешь играть в свои игры при свете.
– Де ла Барка! – Шрив повернулся на звук голоса и получил сильный удар в подбородок.
Удар отбросил его к двери, которая закрылась за ним. Он встал и, сжав кулаки, приготовился отразить удар.
Его противник рассмеялся.
– В чем дело, красавчик? Не можешь меня найти?
Тяжело дыша, Шрив стал прислушиваться к шаркающим шагам де ла Барки. Размахнувшись, он нанес сильный удар по источнику звука, но сам нарвался на кулак противника, от которого его голова дернулась в сторону.
С победным смехом де ла Барка пнул его. Деревянный протез больно ударил Шрива по ногам. Он тяжело упал на бок, но, быстро перевернувшись, встал на ноги.
– Чувствуешь, красавчик, сукин сын? Эта деревянная нога – все, что мне досталось. Помнишь, как я просил тебя спасти меня. А ты спокойно стоял рядом. Ну, как тебе это нравится?
Легкие шаги явно принадлежали приближавшейся Миранде.
– А, очаровательная мисс Драммонд. – Де ла Барка повернулся к ней.
Шрив услышал звук бьющегося стекла, когда какой-то предмет упал на пол. Затем раздался звук пощечины и женский крик.
Разведя руки в стороны и выставив голову вперед, Шрив с громким криком бросился на сыщика. Его голова ткнулась в грудь противника. Под его мощным напором де ла Барка потерял равновесие. Они оба упали на пол. Шрив оказался сверху.
– На помощь! – во всю силу своих легких закричала Миранда. – Помогите! Помогите! – Она попыталась пробраться к двери.
– Стой на месте и закрой рот, – приказал сенатор Батлер. – Еще один звук – и я застрелю его.
Миранда замерла. Сенатор сидел за столом, выставив вперед свою огромную руку, в которой был зажат пистолет.
Де ла Барка уперся здоровой ногой в живот Шрива, одновременно схватив его за галстук. Он попытался нанести актеру новый удар, но расстояние было слишком мало, и сильного удара не получилось. Шелковый галстук выскользнул у него из рук. Он согнул в колене другую ногу и с силой пнул Шрива.
Шрив отлетел в сторону. Виском он ударился об угол письменного стола. Боль обожгла его, и он бессильно остался лежать на полу.
- Благие намерения - Кейти Макалистер - Исторические любовные романы
- Скандальные намерения - Сари Робинс - Исторические любовные романы
- от любви до ненависти... - Людмила Сурская - Исторические любовные романы
- Каждый его поцелуй - Лаура Ли Гурк - Исторические любовные романы
- Идеальный жених - Саманта Джеймс - Исторические любовные романы
- Непокорная красавица - Кинли Макгрегор - Исторические любовные романы
- Пропавшая леди - Джуд Деверо - Исторические любовные романы
- Не отвергай любовь - Джо Гудмэн - Исторические любовные романы
- Страсть Северной Мессалины - Елена Арсеньева - Исторические любовные романы
- Просто незабываемая - Мэри Бэлоу - Исторические любовные романы