Рейтинговые книги
Читем онлайн Невеста на одну ночь - Розмари Роджерс

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94

– Ах! – Талия коснулась пальцами его губ. – Обожаю вас.

– Слава богу! – Габриэл бросил на неё умоляющий взгляд. – А теперь можно, наконец, доставить вас в спальню?

Талия тихонько рассмеялась:

– Чего же вы ждёте?

Восемь месяцев спустя

Бальный зал на верхнем этаже лондонской резиденции графа Эшкомбского представлял собой просторную вытянутую комнату со стенами цвета слоновой кости и наполированными до блеска паркетными полами. Покрытые позолотой полуколонны обрамляли многочисленные двойные двери, ведущие в смежные комнаты – столовую, где всё было готово к ужину, и карточные салоны для тех, кто предпочитал более спокойные и тихие развлечения, чем танцы. Сводчатый потолок украшали три массивные люстры, свет которых отражался от огромных зеркал на двух противоположных стенах зала.

Талия стояла на возвышении под балконом, где размещался оркестр, игравший весёлую мелодию сельского танца. Вокруг кружились пары, тут и там мелькали яркие атласные платья, искрились украшения. На губах Талии появилась удовлетворённая улыбка.

Доверием к матери Габриэла она прониклась далеко не сразу. Одно дело – посещать всевозможные приёмы в сопровождении вдовствующей графини, и совсем другое – устроить бал в собственном доме.

Хотя за последние несколько недель Талия успела побывать в лучших домах Лондона, её до последнего не оставляли сомнения. Даже несмотря на то, что холодная вежливость хозяев постепенно уступила место искреннему радушию. Способствовало этому и то, что Талия наконец избавилась от всегдашней застенчивости и обрела способность вести непринуждённый разговор, ни разу не запнувшись. Однако Талия втайне опасалась, что на её первый приём никто не придёт.

Но теперь Талия поняла, что напрасно беспокоилась.

Дом едва смог вместить многочисленную толпу гостей, а Вейл даже шепнул хозяйке на ухо, что пришлось выставить за дверь нескольких человек, пытавшихся прорваться внутрь без приглашения.

Впрочем, успех первого бала был не единственной и даже не главной причиной хорошего настроения Талии.

Тщеславием она не отличалась, однако приятно было видеть, что в её доме собрались все сливки общества. Талия окинула довольным взглядом своё красивое бальное платье из голубого атласа, подол которого украшала серебристая вышивка. Открытый корсаж был расшит жемчугом, такие же нитки жемчуга увивали тёмные кудри.

Но больше всего Талию радовало не это.

Улыбнувшись, она вспомнила радость и облегчение Габриэла, когда сегодня утром он наконец получил весточку от Гарри. Брат писал, что у него всё благополучно, сейчас он путешествует по Индии вместе с другими английскими аристократами, с которыми познакомился в пути.

Габриэл наконец удостоверился, что рана Гарри оказалась не опасной и брат находится вне пределов досягаемости злокозненного Жака Жерара – именно из-за этого он больше всего тревожился после побега из Кале. А теперь у Габриэла камень с души упал.

Однако больше всего радости Талии доставлял маленький сюрприз, который она до поры до времени хранила в тайне.

– Надеюсь, ты счастлива. – Присоединившаяся к хозяйке Ханна Ленсинг обвела широким жестом бальный зал. – Бал удался на славу.

Талия кивнула, окинув взглядом платье Ханны – белый тюль, сиреневая нижняя юбка и такие же сиреневые перья в волосах. Ханну никто не назвал бы красавицей, но от неё так и веяло юностью и свежестью, а карие глаза сверкали весельем.

А теперь к природным чарам прибавилась уверенность в себе. Талия подозревала, что не последнюю роль тут сыграл один из самых завидных холостяков Лондона, с некоторых пор не дающий Ханне проходу.

– Да, гостей собралось довольно много, – согласилась Талия.

– Довольно много? – рассмеялась Ханна и вынуждена была повысить голос, потому что музыка заиграла громче. – В первый раз видела, чтобы бала ждали с таким нетерпением. Говорят, даже сам принц отказывался покидать свою резиденцию, Карлтон-Хаус, пока не получил от вас официального приглашения.

– Удивительно, – произнесла Талия, вспоминая, как поражена она была, когда принц прибыл в сопровождении нынешней фаворитки, поцеловал хозяйке руку, сказал Габриэлу пару слов и торжественно удалился. – Ещё год назад ни за что бы не поверила.

– Бог свидетель. – Ханна указала на затенённую нишу в дальней части зала. – Раньше мы с тобой обе прятались бы в этом укромном уголке.

– Верно. – Покачав головой, Талия обернулась на мать Габриэла. Дородная, статная женщина стояла в окружении других матрон и была облачённая в розовое атласное платье, а золотистые волосы без намёка на седину были собраны в узел на затылке. – Моя свекровь – женщина выдающаяся. Габриэл обещал, что она заставит общество принять меня, и она добилась этого! Настоящее чудо.

Ханна легонько стукнула Талию по руке веером из слоновой кости.

– Не сомневаюсь, без вдовствующей графини тут не обошлось – по крайней мере, она обеспечила тебе доступ в высший свет. Но всё остальное – твоя заслуга, ты просто околдовала их своим обаянием. – Ханна мрачно взглянула на гостей, которые раньше всячески выказывали им с Талией своё презрение. – Эти надутые индюки, разумеется, и подумать не могли, что дочь простого торговца может быть так мила и остроумна!

Талия пожала плечами. Благодаря любви и преданности Габриэла горечь после стольких лет унижений несколько сгладилась.

– Конечно, я не оправдываю их неприемлемого поведения, – проговорила Талия, но отвлеклась, выхватив взглядом из толпы золотоволосого мужчину. При виде Габриэла у неё до сих пор сладко замирало сердце. Тем более что в парадном наряде он был диво как хорош – чёрный сюртук, золотистый жилет, белые бриджи до колена. Талия с трудом заставила себя снова повернуться к подруге и продолжить: – Но, справедливости ради, раньше я была слишком застенчива и напугана, чтобы кого-то очаровать – тем более остроумием.

Ханна понимающе кивнула.

– А теперь?

– Теперь меня не волнует, что обо мне подумают, и я могу спокойно получать удовольствие от светских развлечений.

– Оно и видно, – согласилась Ханна, с интересом вглядываясь в лицо подруги. – Ты просто светишься.

Талия задумалась. Пока о радостной новости знал только Габриэл. Они сообща решили, что лучше пока избежать нездорового любопытства высшего света. А что начнётся, когда узнает отец Талии?.. И мать Габриэла?.. Талия решила на это время покинуть Лондон. Конечно, слухи неизбежно просочатся, несмотря на все предосторожности, но тогда она уже будет далеко.

Однако Ханна была одной из немногих, кому можно доверить секрет, не опасаясь разглашения.

1 ... 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Невеста на одну ночь - Розмари Роджерс бесплатно.
Похожие на Невеста на одну ночь - Розмари Роджерс книги

Оставить комментарий