Рейтинговые книги
Читем онлайн Остров битвы - Шон Рассел

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 89 90 91 92 93 94 95 96 97 ... 117

— Положите его здесь, — приказал человек, которого Орлем назвал Рабалом.

Принц Майкл и воины Ренне вытащили Алаана из лодки и уложили его на тонкую подстилку. Бородач и Слайтхенд склонились над неподвижным телом Алаана, а принц и его товарищи, увидев, в каком состоянии находится их подопечный, в ужасе отпрянули назад.

— Смерть приближается к нему, Рабал, — произнес Орлем еле слышно. — Я это чувствую.

— Теперь мы знаем, что нам нужно делать. Ни в коем случае нельзя позволить им забрать его. Спускайтесь обратно вниз. Там растет трава, которую называют «кошачий хвост». Принесите ее столько, сколько сможете.

Орлем поднялся с земли, подошел к костру, поворошил угли и подбросил немного хворосту, чтобы костер разгорелся с новой силой.

Принц Майкл, Сэмюль и Бэлд отправились к подножию склона. Кинжалами они срезали лечебную траву и бросали ее в кучу на берегу. Принцу было ужасно любопытно, для чего все это нужно, однако таинственность происходящего удерживала его от расспросов. Зачем он оставил Алаана одного с загадочными незнакомцами? Действительно ли Алаан узнал этого Орлема, или же он бредил?

Когда рыцари собрали столько травы, сколько могли унести, они направились обратно к хижине. У костра сидел Рабал и что-то помешивал в закопченном железном котелке, который висел над огнем. Бородач поднял голову и кивнул Сэмюлю.

— Садись и мешай содержимое без остановки, иначе все может сгореть. Если варево начнет густеть, добавь это.

Рабал подал какую-то маленькую бутылочку из голубого стекла с узким горлышком.

— Смотри не переусердствуй.

Затем бородач показал рыцарям, как нужно правильно связывать целебные растения в пучки и как укладывать их по кругу. После этого он подошел к каждому пучку, произнося какие-то заклинания и делая непонятные движения.

Когда ритуал был завершен, Рабал подвел изумленных рыцарей к костру, взял оттуда четыре горящие ветки, которые заранее приготовил, положив так, чтобы они едва касались огня, и выдал каждому рыцарю по одной.

— Возьмите эти ветки и встаньте около пучков травы. Как только увидите тени, приближающиеся с берега, и почувствуете холод, зажгите свой пучок и с помощью этого факела прогоните их.

— Он же быстро погаснет, — возразил Бэлд.

— Наши факелы не погаснут до самого утра, — с нажимом произнес Рабал. — А теперь оставьте меня одного.

Бородач отвернулся и отошел куда-то в сторону.

— Вот это и есть безумие, — сказал Бэлд негромко. — А где гарантии, что они не убьют Алаана, пока мы будем бегать в темноте с этими, с позволения сказать, факелами?

— У нас их нет, — ответил принц. — Я думаю, эти двое вполне могли бы убить нас сразу и забрать Алаана, однако, по всей видимости, подобное не входит в их планы. Нам лучше сделать все так, как они сказали. И остерегайтесь теней, будьте бдительными, — добавил он.

Так они стояли и пристально всматривались в темноту: Орлем слева от Майкла, Сэмюль — справа.

Пламя их факелов едва колыхалось на ветру. Принцу показалось, что тени появляются отовсюду, прут буквально изо всех темных щелей. Майкл сначала испугался, однако потом был поражен всей нелепостью происходящего. Как глупо они, должно быть, выглядят. Хаффид наверняка хохотал бы до колик, увидев все это.

Неожиданно закричал Орлем. Майкл вздрогнул. Великан схватил свой факел и, размахивая им, с ревом бросился бежать вниз по склону до самого берега.

Принц изумленно смотрел на разбушевавшегося великана. Неужели там, в темноте, что-то есть? Что-то непонятное и неуловимое?..

Вдруг он почувствовал рядом с собой чье-то присутствие. Майклу показалось, что это не человек и не зверь, а нечто бестелесное, неосязаемое, которое к тому же принесло с собой холодный пронизывающий ветер.

Принц стал действовать так же, как и Орлем: зажег свой пучок травы и, размахивая им и издавая дикие вопли, побежал вниз по темному склону.

После такой атаки тени не исчезли, но, когда Майкл достиг воды, уже не смели нападать. Сначала они разлеглись под деревьями, а потом начали постепенно раздуваться, становясь все крупнее и крупнее. Страх сковал принца, а тени, почувствовав его слабость, набросились на Майкла. Принц продолжал размахивать своим факелом в темноте и орал что было мочи. Что-то бледное, похожее на полусгнившие когти, мелькало в темноте. Когда же на помощь пришел Орлем, тени отступили.

— Ты видел их?.. — спросил Майкл. — Там, под деревьями?

Он задыхался и говорил с трудом.

— Ну да. Это жаждущие свежей крови дети Смерти. Сходи и принеси еще травы. Тени могут вернуться.

Майкл послушно побрел за «кошачьим глазом». По дороге он размышлял о том, что же случилось в этом странном лесу. Ему казалось, что здесь происходит что-то очень серьезное.

Собрав последние пучки травы, принц вернулся на берег.

Майкл не сводил глаз с того места, где недавно резвились тени, которые порхали с дерева на дерево. Может, ему просто померещилось?

Скоро тени атаковали снова, и теперь их было в два раза больше. На помощь Майклу пришли Бэлдор и Сэмюль. Однако без помощи Орлема и Рабала они бы не справились. Эти два великана, похоже, совершенно не боялись смерти.

Когда тени опять угомонились, в темноте послышался чей-то голос, явно принадлежавший женщине.

— Майкл! Майкл Иннесский! Это ты?..

— Да, это я, — отозвался принц, вздохнув с облегчением.

Он повернулся к Орлему, который насторожился и уже взялся за меч и факел, готовясь отразить нападение врага.

— Все в порядке. Она друг.

Однако Орлем захотел убедиться в этом сам и подошел к лодке, в которой стояла Элиз с мечом в руках.

— Она друг! — повторил Майкл, когда великан уже зашел в воду.

— Миледи?!.. — вскричал Орлем с трепетом в голосе. — Это вы? Спустя столько веков?

— Орлем! — воскликнула Элиз. — Орлем Слайтхенд! — проговорила она тише и неожиданно расплакалась.

Глава 49

Великан, которого Элиз назвала Орлемом, помог ей взойти на берег. Он едва сдерживал слезы радости.

— Ты только посмотри на себя, Орлем Слайтхенд, — сказала Элиз. — Ты же совсем не изменился за все эти годы!

Ее радость смешалась со слезами.

— А вы совсем наоборот, моя госпожа. Волосы посветлели, но вы все так же прекрасны.

Внезапно с лица девушки пропала радостная улыбка. Она с беспокойством посмотрела на великана.

— Что ты тут делаешь, Орлем?

— Мы здесь для того, чтобы найти Саинфа. На нас напали слуги Смерти, которые пришли забрать его в свое темное королевство.

Эта новость окончательно испортила всем настроение.

— Отведите меня к нему немедленно, — потребовала Элиз и направилась вверх по склону.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 89 90 91 92 93 94 95 96 97 ... 117
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Остров битвы - Шон Рассел бесплатно.
Похожие на Остров битвы - Шон Рассел книги

Оставить комментарий