Рейтинговые книги
Читем онлайн Режим черной магии - Ким Харрисон

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 89 90 91 92 93 94 95 96 97 ... 163

— Мне жаль. Мне нужно было стараться сильнее, чтобы попасть к тебе, — сказала я, и она покачала головой.

— Ты бы не смогла пройти. С того момента, как он решил в эту пятницу выставить свою кандидатуру на пост мэра, охрана ужесточилась, но это не имеет значения. Я провалилась.

Ее голова упала, и я пожала ее плечо.

— Не волнуйся об этом. Трент хитрый ублюдок. Готова спорить, что он даже Квену ничего не сказал. Как бы ты смогла узнать?

— О, они все знали, — сказала она горько. — Все, что знает Трент, знают и Квен, и Джонатан. Это как чертов мужской клуб. Хуже демонов. Рэйчел, я не могу вернуться туда.

Был ли это страх или стыд? Я не могла сказать.

— Трент не причинит тебе вреда, — сказала я быстро, — Квен ему не позволит.

— Нет, — согласилась она так уверенно, что я поверила ей, — Трент не навредил бы мне, даже если бы там не было Квена.

Ее взгляд опустился на раздувшийся живот, и она поморщилась.

— Но я должна была знать, что ты в опасности. Если бы Трент пустил пикси в свои сады, у меня были бы сотни глаз, и, возможно, я была бы более полезна, но у меня ничего нет. Я бесполезна.

Ее голос звучал несчастно. Потянувшись, я обняла ее. Намек на озон, облегающий ее, смешивался с чем-то неконтролируемым, чем мог быть ребенок, растущий внутри нее.

— Ты не бесполезна. Кери, не кори себя. Трент хорош в этом.

Стрекот крыльев пикси отодвинул нас друг от друга, и Джакс застыл между нами. Старший сын Дженкса рассыпал оранжевые искры беспокойства.

— Мисс Морган, что вы собираетесь делать с бескрылой невидалью? Они начинают вонять.

Мои брови нахмурились, я повернулась к столу для пикников. Прикоснувшись к плечу Кери, я последовала за Джаксом обратно к Айви и Пирсу… и фэйри. Уставшая из-за недостатка сна и потраченного адреналина, я присела рядом с Пирсом. Перед нами, на старом дереве под слоем зеленого безвременья, находились выжившие. Шестнадцать. Вот и все. Остальные «случайно» умерли в тот промежуток времени, когда я уничтожила их крылья, и сейчас. Запахи горячего хитина и жженых волос чем-то напоминали запах варящегося рака, и я почувствовала себя больной.

Я могла отличить лидера от остальных по повязке вокруг головы, куда Дженкс ударил его. Он выглядел гордым, его вытянутое, бледное лицо было напряженным от злости. Все его зубы были острыми, более звериными, чем у вампира, и когда фэйри разговаривали, их было видно. Его глаза были черными и слишком большими для его лица. Фэйри были дикой расой, и без смягчавших их внешность крыльев они казались бледной смертью в своих ниспадающих белых, почти рваных одеждах, сделанных из паутины. У всех них без исключения были белые волосы, мужчины носили их такими же длинными, как и те несколько женщин, которых я сейчас видела. У женщин зубы были поменьше и как-то короче, но во всем остальном они выглядели так же.

Вождь пристально смотрел на нас, гордо стоя, даже если без крыльев ему было явно тяжело держать равновесие. Ни у кого из них не было обуви, и на поясах, плотно облегающих их талии, не было мечей и луков. Последнее из способного сгореть вооружения сейчас собирались сжечь, и я заметила, как молодая фэйри рыкнула и бросила пропитанный сукровицей комок хлопковой ткани в барьер; похоже, это ее оружие сейчас отправилось в пламя.

Джакс парил рядом со мной, его руки лежали на бедрах, он был очень похож на своего отца.

— Тебе нужно было позволить нам убить их, — сказал он, донимая меня.

Лидер поднял свой подбородок.

— Ты уже сделала это, когда отдала мой меч отродью пикси, — сказал он, его слова имели легкую шепелявость и почти лирический темп.

Дженкс подскочил, закричав:

— Вы животные! Уничтожаете все в саду, когда небольшая забота и аккуратность обогащает его. Нам пришлось драться с вами, или вы бы уничтожили все! Вы оставляете после себя неплодородные участки и сорняки! Саранча. Вот вы кто. Насекомые!

Фэйри посмотрел вверх, в его черных глаза стояла ненависть.

— Я говорю не с тобой, червяк.

Пирс помахал рукой, чтобы избавиться от обильно рассыпающейся пыльцы с Дженкса, и пикси метнулся вверх и вниз, жужжа крыльями.

— Ты главарь? — спросила я, не удивленная, когда фэйри кивнул.

— Я не выше других, — сказал он, — но я принял решение быть здесь, и другие последовали. Меня зовут Сидерал.

— Сидерал, — повторила я. — Я Реэйчел, — сказала я, — но ты, вероятно, уже знаешь об этом.

— Имя меньшего скоро забудется.

Сидерал медленно наклонился вперед, и гневный румянец покрыл его из-за собственной неловкости в поддержании своего равновесия без крыльев.

— Мне бы хотелось, чтобы вы не нападали на нас, — пробормотала я.

Сидерал начал ходить осторожными, медленными кругами. Он лучше удерживал равновесие, когда двигался.

— Это была хорошая сделка. Если бы мы победили, мы бы дожили до осенней миграции. Если бы проиграли, нам было бы уже все равно.

Он остановился, положив руку на барьер между нами.

— То, что ты держишь нас живыми, не дает тебе преимущества перед Ковеном. Мы вещи, которые должны быть уничтожены.

Мои глаза расширились. Мне бы никогда не пришло в голову использовать их в качестве заложников.

— Вы не вещи, — сказала я, нервно ковыряя стол, — а также не заложники. Я сломала заклятие потому, что должен быть другой путь. Вы все еще живы. Когда есть жизнь, есть и выбор.

Сидерал обернулся, едва не падая из-за того, что он не уследил за своим равновесием.

— Мы — говорящие мертвецы, — сказал он, его огромные глаза были черными от гнева, — наши крылья снова не отрастут. Мои люди не могут летать. Мы не можем мигрировать и мы не можем драться. Мы хотели завоевать нужную нам землю или умереть с честью. Теперь у нас нет ничего. Меньше, чем у нас было бы, если бы мы остались на нашей увядшей земле и умерли бы от нищеты. Ты обрекла нас на очень жестокую смерть, порождение демона.

Пирс стукнул по столу, заставив всех подпрыгнуть.

— Не называй ее так, — пригрозил он, и Сидерал одарил его мрачным взглядом.

— Я тоже однажды была ходячим мертвецом, — сказала я, и Айви фыркнула. — На самом деле, это и сейчас так. Но я стараюсь.

Сидерал отвернулся. Обрубки его крыльев были прикрыты, но на марле виднелась бледная сукровица. Мои внутренности скрутило. Пирс был прав. Без крыльев они не выживут. Смерть, даже жестокая, была бы благословлением. Благословлением, которое я забрала у них.

«Думай, Рэйчел».

— Может, существуют чары, чтобы починить ваши крылья? — предположила я.

Наклонив голову, Сидерал повернулся.

— У нас все равно нет земли.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 89 90 91 92 93 94 95 96 97 ... 163
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Режим черной магии - Ким Харрисон бесплатно.

Оставить комментарий