Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Да, — коротко сказал Кранц. Я подумал, что он боится перебить Ливэю настроение.
— На Земле меня найдут, — Ливэй схватил Кранца за руки. — Меня, моих родных… мамочку, жену, детей… Я думал, что буду проситься в Федерацию, но они дотянутся до Федерации. Они и сюда дотянутся, я уверен. Да я всё равно не смогу жить в этой дыре, я тут работать не могу, ты понимаешь? Забери меня куда-нибудь, где есть нормально оборудованная лаборатория — ты всё поймёшь, я тебя озолочу…
— А что ты умеешь, кроме своих уродцев? — ухмыльнулся Кранц.
— Эликсир — моя разработка, — неожиданно медленно, резко снизив голос, сказал Ливэй. — Целиком моя, ты понимаешь? А Чанг мне даже годного материала не давал, я живыми этих существ, небесных хризантем, в глаза не видел все эти годы, только трупы — чувствуешь разницу? Я разработал технологию — в подвале, на коленке, за медяки, которые псы Чанга мне швыряли, как подачку, а он теперь купается в роскоши! Его прикрывают аж с самого верха! Великий учёный, а?! — Ливэя снова затрясло — и у него из глаз натурально брызнули слёзы. — Гордость Поднебесной! — выкрикнул он. — Общая надежда! Великий Кормчий ручку жмёт! Ты понимаешь?!
— Вот сволочь! — поразился Кранц серьёзно и сочувственно.
— Ох, ты понимаешь меня… Представь: ведь как я учился! Жил в капсуле метр на три, питался белковым концентратом, как только не протянул ноги… Мамочка последнее отдавала, чтоб я закончил образование. Чанг меня купил за гроши, я ему делал любых уродцев, каких ему хотелось… А потом война началась, и к нам попали эти существа. Он бы-ыстро понял, что это золотая жила! Я же за полтора года ему… идеальной чистоты… безупречный препарат… а он мне — медяк в пустую миску! Технология-то отработана до совершенства, я ж ему не нужен больше… намека-ает… «Слишком много знаешь, Си, слишком»… Он меня прикончит, а у меня мамочка, сыновья…
— Подкорректировал мальчиков? — улыбнулся Кранц.
Вопрос чуть успокоил Ливэя. Он даже отхлебнул ещё и улыбнулся дрожащими губами:
— Самую малость. Чтоб здоровенькие росли, — и тут же всхлипнул снова. — Чанг же их… как тех существ, если только на секунду заподозрит… ты не знаешь, какие нравы внизу…
— Я заберу тебя с Земли, — сказал Кранц. — Вместе с твоей матушкой, женщиной и мальчиками. И место для работы у тебя будет. Но ты уверен, что мы сможем забрать всех существ? Мне важно.
— Ты работаешь на Федерацию? — устало спросил Ливэй. — Или на самих существ? А, да всё равно! Хоть на повелителя преисподней! Меня загнали в угол! Я сам буду работать на существ, мне уже наплевать. Пока что у меня есть допуск. Особый допуск. Я знаю все коды. Это моя база, моя! Оно всё должно мне принадлежать! Я это заслужил! Но уж если не сложилось — забирай ты, пусть забирают Федерация, существа, демоны, пусть!
Кранц трепанул его по спине:
— Теперь тебе надо отдохнуть. Поспи, а я подумаю, как это лучше устроить. Ни о чём не беспокойся. Можешь считать, что теперь работаешь на меня — а я не Чанг, медяк в пустую миску подчинённым не швыряю.
Ливэй взглянул потерянно и обречённо:
— Смотри же, русский, я тебе верю…
— Поспи и расслабься, — кивнул Кранц. — План нужно составлять с ясной головой.
— Да, — кивнул Ливэй. — Да. Дэйю! — заорал он внезапно. — Эй, Дэйю! Где тебя носит…
Девушка из свиты госпожи Лю возникла у стола бесшумно и непонятно, как голограмма, и улыбнулась нежной улыбкой благовоспитанной китайской барышни — не разжимая губ:
— Позвольте, я провожу вас, господин Ливэй.
— Да, проводи меня! — рявкнул Ливэй и попытался сгрести в один кулак горлышки двух бутылок. Ему это не удалось, и он прихватил одну, полную, а полупустую бросил. Потом повис на плече у Дэйю, а она и не дрогнула, будто он был не взрослым мужчиной, а маленьким котёнком.
— Пойдёмте-пойдёмте, — сказала она радушно и выволокла Ливэя из апартаментов.
Уже в дверях он оглянулся на Кранца.
— Русский, — сказал он, шмыгнув носом, — не обмани меня.
— Слово, — сказал Кранц. — Ты теперь мой человек, русские своих не бросают.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})Ливэй вздохнул и дал Дэйю тащить себя дальше. Дверь бесшумно закрылась за ними.
Саид молча показал Кранцу большой палец. Кранц усмехнулся и залпом выхлебал из чашки остывший чай.
— Терпеть не могу рисовую, — сказал он тихонько.
Из голограммы, прямо из цветущих слив и весеннего тумана, вышла госпожа Лю. Она сияла.
— Вы сработали отлично, Вениамин, — сказала она ласково. — Дальше — дело техники.
— Как ты его достала, дорогая? — спросил Саид, отодвигая для госпожи Лю стул.
— Как только прошёл слух об эмбриональном материале шедми, я сразу начала заводить связи, — госпожа Лю села и зажгла спиртовку. — Надо заварить ещё, как ты считаешь?
Кранц, который ел кусочки ананаса, восхищённо сказал:
— Драгоценная Куанг, вы настоящая Дева Луны! Чай меня спасёт — он мне просто необходим. А пока вода не начала издавать звуки, подобные шуму ветра в соснах, поговорим, ладно?
— Конечно, — сказала госпожа Лю. — Попробуйте печенье. Си Ливэй — ничтожество, просто товар, который можно купить и перекупить, но есть два нюанса: во-первых, он очень одарённый генинженер, а во-вторых, его матери, которой он обязан всем и для которой сварил бы суп из крови своих сыновей и своих собственных пальцев, противопоказана искусственная гравитация надолго. Оба эти обстоятельства полезны для нас.
— Не будь так строга, дорогая, — сказал Саид. — У него ведь особо и не было выбора.
— У всех есть выбор, — возразила госпожа Лю.
— Я собираюсь забрать его с домочадцами на Океан Второй, если всё пройдёт хорошо, — сказал Кранц. — Предки называли это «искупить ударным трудом». В его полномочиях я могу не сомневаться?
— Нет, — госпожа Лю прислушалась к шуму воды, но он, наверное, ещё не дошёл до верной кондиции. — Предполагаю, что Ши Чанг пока не может без него обойтись: он рассчитывает очень увеличить масштабы своего бизнеса, ему хочется технологий, позволяющих конвейерное производство, а не нынешнюю кустарщину. Ши предполагает, что материала будет много… так что Си будет в относительной безопасности ещё пару недель.
— А то, что он посещал тебя? — спросил Саид. — Это не насторожит Чанга?
Госпожа Лю улыбнулась, как императрица:
— Маленький Саид, Ши Чанг сам отправил Си ко мне! Он предполагает, что у меня есть связи среди штатовских военных, и уверен, что я подторговываю бельками из-под полы.
Саид присвистнул.
— Целую ваши прекрасные руки, Куанг! — восхищённо сказал Кранц. — Вы профессионал. Так, значит, мы даём нашему другу Си проспаться…
— Моя Дэйю проведёт детоксикацию, — вставила госпожа Лю. — Чтобы наш друг Си мог соображать по-настоящему хорошо…
— Именно, — кивнул Саид, — и можно будет спланировать операцию спокойно, чтобы не было никаких сбоев.
— А чему за это время научились дети? — спросила госпожа Лю, впервые поглядев на нас с Верой.
Она застала меня врасплох — и я выпалил:
— Как говорили спецагенты русской контрразведки в девятнадцатом веке, «отбросов нет, есть кадры»!
Все рассмеялись, даже Вера, но я уже взял себя в руки.
— Вениамин Семёнович, — сказал я, — у меня есть основания считать, что мы с Верой будем участвовать в операции. Так?
У Веры вспыхнули щёки, и она быстро взглянула на меня, чуть нахмурившись: «С ума сошёл? Нас сейчас выгонят!» — но тут уж я был уверен в выводах. Наши старшие их подтвердили.
— Юный соловей быстро учится петь, — улыбнулась госпожа Лю.
— Молодец, — сказал Кранц. — О вашей задаче я расскажу вам завтра. Надеюсь, вы усвоили тон, в котором будет происходить общение с господином Си Ливэем? Тебе, возможно, придётся общаться с ним плотно. Вера, если ей тяжело говорить, сможет просто молчать и снимать. Вас будет прикрывать кто-то из нас, но идти на закрытую базу ни я, ни Саид, скорее всего, не сможем.
— Из-за биоформа? — спросил я.
— Из-за биоформа. Я вами доволен.
Девы-проводники госпожи Лю проводили нас на грузовик. Только на борту мы с Верой осмелились перекинуться парой слов.
- Скандерия (СИ) - Моденская Алёна - Социально-философская фантастика
- Первый шаг - Янина Сабина - Социально-философская фантастика
- Мастиф (СИ) - Огнелис Елизавета - Социально-философская фантастика
- Бункер. Смена - Хауи Хью - Социально-философская фантастика
- Плацдарм (СИ) - Дудченко Евгений - Социально-философская фантастика
- Мышь - Филиппов Иван - Социально-философская фантастика
- Башни Анисана (СИ) - Каверина Ольга - Социально-философская фантастика
- Красный тряпочник (СИ) - Афонин Владислав - Социально-философская фантастика
- Необучаемые - Джоунс Рэймонд Ф. - Социально-философская фантастика
- АНАФЕМА: Свобода Воли. ТОМ 1 и ТОМ 2. (ЧАСТИ VIII и IX) (СИ) - Тутынин Антон - Социально-философская фантастика