Рейтинговые книги
Читем онлайн Пираты Драконьих гор (дилогия) - Олег Еремин

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 88 89 90 91 92 93 94 95 96 ... 134

Не могу передать, как я тороплю время!

А, знаете, все-таки не зря на общевосточном языке поселения народов Дельты называются «деревни-государства». Это не города! Пусть в некоторых из них и проживают десятки и даже сотни тысяч жителей!

Собранные из веток и камыша жилища прилеплены к стволам высоченных узловатых деревьев. Между ними всевозможные лесенки, трапы, мостки, лианы, похожие на веревки и веревки похожие на лианы. Все это объемное переплетение и составляет «город». По сути, поселение «енотов» — это просто участок джунглей, наполненный людьми.

Почему «енотов»? Ну, тут общевосточный язык опять-таки удивительно точен. Жители Дельты действительно очень напоминают этих зверей. Нет, они не покрыты густой шерсткой, и у них нет полосатых хвостиков. Зато вокруг глаз у каждого человека нанесена татуировка, напоминающая театральную маску. Она состоит из сложных узоров, по которым можно сразу же определить из какого рода, и к какой касте принадлежит тот или иной человек. А еще все здесь очень ловкие и цепкие, прям как еноты!

И глядя на то, как дельтовцы скачут между деревьями и карабкаются по лианам, невольно задумываешься, что может быть правы те ученые, которые считают, что люди произошли от енотов?

Когда мы с Чиируной, Сониорном и Эртлем спустились на немного влажную жирную почву небольшого расчищенного пятачка среди джунглей, который местные жители называли «портом» и осмотрелись, то, не сговариваясь, запереглядывались.

— И это Дельта? — озадаченно спросила Чиируна.

— А вы что ожидали увидеть? — осведомилась подошедшая к нам Лайана.

— Ну, в книжках я столько читала об их ученых, — отозвалась я. — О древних обсерваториях, в которых установлены старинные зеркальные телескопы работы карапатрасцких мастеров. О мудрецах, знающих историю чуть ли не с доледниковой эпохи. О сложных и красивых мифах…

— И ты поверила всему, что пишут в книжках? — усмехнулся Сониорн.

— Не переживай, Талиса, — успокоила меня Лайана. — Все это на самом деле есть. Но наукой здесь занимаются не все и не в повседневной жизни.

— Все равно, — немного неприязненно высказалась Чиируна, и обвела рукой окружающее. — Это дикость и беднота!

— Не суди по первому взгляду. А тебе, Эртль, как, нравится?

— Я уже привык к высоте, — ответил парень. — Но постоянно прыгать с ветки на ветку!.. Нет уж, наши равнинные стойбища лучше! А так, не вижу особой разницы.

— Слышишь, Чиируна, — улыбнулась Лайана, — твои друзья, кочевники — такие же «дикари», как и дельтовцы.

— Они, другое дело, — буркнула Чиируна, и немного виновато посмотрела на Эртля. Тот широко ей улыбнулся, и лицо моей подруги озарилось ответной улыбкой.

— Ладно, хватит стоять, пошли с аборигенами познакомимся! — Лайана подхватила меня под локоть и направилась к ряду покосившихся хижин.

И, все-таки, какое это чудо — путешествовать!

Пускай страны, в которых побываешь, оказываются не такими, как ты их себе представляла. Пускай через какое-то время ты начинаешь замечать не очень хорошие стороны чужой жизни. Чувство новизны завораживает!

Так что я очень жалела, что мы провели в Кие-Колтишь всего три дня! Я бы с радостью задержалась здесь подольше! Ощущение чужой страны буквально пропитывало меня. Поселение, вплетенное в джунгли, звуки леса, разные зверьки, снующие по деревьям, и совершенно не боящиеся людей, непривычные запахи, вкус незнакомой еды, которой нас кормили, влажный, как будто вещественно осязаемый воздух.

Это переполняло меня радостным чувством познания нового. Что является одним из самых больших удовольствий в жизни!

Эртль познакомился и стремительно сдружился с местным парнишкой, отпросился у Лайаны и вдвоем с ним на целых два дня ушел в джунгли. Трорвль составить ему компанию не захотел, он все-таки не любит лазать по деревьям и к лесу особой симпатии не питает. А я вот очень хотела напроситься в поход с Эртлем. Но так и не решилась. О чем потом сожалела — все-таки джунгли надо прочувствовать самой, а не смотреть на них со стороны. Молодой кочевник вернулся довольный и с таким восторгом рассказывал о своих приключениях, что я совсем обзавидовалась. И ругала себя за нерешительность сильно-пресильно.

Но всему приходит конец. Корабль был заправлен водой, Лайана, взявшая на себя обязанности карго, успешно поторговала с местными купцами. Она продала им партию ярчайших карапатрасцких шелков, центромирских бронзовых ножей и каганатских дубленых шкур. Загрузила трюм множеством корзин с невообразимо вкусными фруктами. «Часть сами съедим, остальное на севере продадим!» Кстати, фрукты росли на тех же деревьях, к которым прилепились жилища. По сути весь Кие-Колтишь — один гигантский сад. Причем, некоторые деревья были покрыты одуряющее пахнущими цветами, на других фрукты только спели, а с третьих собирали урожай.

«Вот бы их всех перепробовать»! — подумала я.

Но нам пора было отправляться дальше.

Перед тем как подняться на борт я еще раз оглядела обрамляющую порт стену джунглей. Теперь поселение «енотов» уже не казалось странным. Наоборот, я поняла, насколько это правильно — вот так вживаться в окружающий мир, а не ломать его под себя. Все-таки древнейший народ нашего Мира действительно мудр.

Вздохнув, я нырнула в сумрак трюма.

Впереди нас ждет полет над бескрайними джунглями, Великий каньон Великой реки, и первые страны Востока!

Глава 11. Торговое крещение

16.05.О.995 Город Сардацукаш. Карапатрасцкая пустыня.

Капитан Лидаар долго раздумывал, в какой порт заходить. В столицу Карапатрасии Карапатарнаш или в Сардацукаш. Он даже позвал на совещание главного механика, боцмана и карго. Для Фабории это стало окончательным признанием ее высокого статуса.

А первое подтверждение, что ее положение в корне изменилось, пришло буквально на следующий день после их поимки. Когда ее, вместе с шестью матросами отправили в трюм наводить порядок. Конечно, всерьез разгрести то чудовищное нагромождение товаров, которыми был заполнен корабль, можно было только в порту. Но хоть небольшой порядок они за три дня плавания до Карудашона навели. Было очень трудно командовать матросами, которые совершенно не знали арлидарского. Но тут помог Данго Ферици, который, на правах юнги, участвовал в работе. Он жестами и своим примером показывал, что надо делать.

Было удивительно, что здоровенные мужики слушались Фаборию безо всяких вопросов, лишь иногда перебрасываясь непонятными репликами на общевосточном.

Ну, а в порту Карудашон она постаралась! И в плавание вокруг Карапатрасцкого полуострова корабль ушел уже без крена.

И вот сейчас ее пригласили на совещание к капитану.

Он сначала опросил своих офицеров. Разумеется, Фабория ничего из их разговора не разобрала. К сожалению, кроме капитана арлидарским языком совсем паршиво владели еще двое моряков, в том числе помощник карго Дуноол.

И вот пришла ее очередь высказать свое мнение.

— Ты как считаешь, куда лучше зайти? — спросил ее капитан Лидаар.

— В Сардацукаш, — не раздумывая ответила девушка.

— Почему?

— Мы с Дуноолом почти перевели тетрадь Криинона, — ответила Фабория. — Там, правда, куча сокращений, которые я разобрала лишь частично, но общее представление у меня сложилось.

— И что такого было в тетради старого карго? — флегматично спросил капитан.

— Очень много чего. Цены на разные товары в попутных портах, условия погрузки, что где он планировал купить и продать.

— И чем Сардацукаш лучше столицы?

— На самом деле, столица, как вы знаете, не совсем правильное слово, — начала Фабория своим обычным слегка насмешливым тоном. — Централизованной власти в Карапатрасии не существует. Город Карапатарнаш назвали столицей чужаки, потому что надо же какой-то из городов считать столицей. Он самый большой в пустыне, и в нем самое известное древнее поселение, за исключением Тунарамаха. Но Тунарамах расположен в центре песков, и на столицу совсем не похож. А так в каждом городе своя власть, вернее безвластие, по ФНТшным меркам.

— Спасибо за лекцию, — капитан выслушал девушку со скучающим лицом. — Так почему Сардацукаш лучше «не столицы» Карапатарнаша?

— В «не столице» могут быть интересные товары и цены кое на что дешевле, чем в Сардацукаше. Но придется стоять на рейде, дожидаясь очереди на причалах. Гавань в Карапатарнаше небольшая, а в это время периода очень много судов. Все спешат успеть сделать последние рейсы перед штормами, что начнутся поздней осенью. А в Сардацукаше гавань обширная, и ждать очереди не надо. К тому же от него идет караванный маршрут к Тунарамаху. Есть воздушный порт. Так что торговля пооживленнее чем в Карапатарнаше. Больше возможностей.

1 ... 88 89 90 91 92 93 94 95 96 ... 134
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Пираты Драконьих гор (дилогия) - Олег Еремин бесплатно.
Похожие на Пираты Драконьих гор (дилогия) - Олег Еремин книги

Оставить комментарий