Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Короткими перебежками я вновь вернулся к дому и принялся наблюдать за действиями Луиса и Джо. Луис лежал на земле, а его лицо закрывала шляпа. Судя по всему, он спал. Джо курил, поглядывая на дорогу.
Со злобным удовлетворением я думал о том, какой поднимется вой, когда они обнаружат пропажу чемодана. Я сделал неплохой ход в этой игре, теперь подождем ответного. Ждали они, ждал и я. Я устроился в траве так, чтобы хорошо видеть их, не подвергая себя опасности быть замеченным. Краснорожий хозяин ресторанчика был прав, мои мозги буквально плавились от жары, и жутко хотелось пить.
Медленно проползли два часа. Солнце припекало вовсю, а жажда стала невыносимой.
Ближе к четырем часам послышался шум подъезжающей машины. Джо тоже услышал это и потряс Луиса за плечо. Они поднялись, держа в руках оружие и глядя на дорогу. Я приподнялся повыше, чтобы лучше все видеть. Наступал решительный час.
Машина просигналила три раза. Джо и Луис побежали к воротам. Я моментально сменил позицию, спрятавшись за платаны и не забыв по пути прихватить банку пива. Отсюда все было видно, как на ладони.
Джо открыл ворота, и на территорию фермы въехал «кадиллак». За рулем сидела Глория, но больше в машине никого не было.
— Где же Дикс? — испуганно спросил Луис. Джо лишь удивленно смотрел на Глорию.
Она вышла из машины и открыла заднюю дверцу. На полу салона лежал свернутый в трубку ковер, из которого торчали голова и плечи человека. Это был Дикс!
Глава 17
В ярком солнечном свете Дикс выглядел страшно и одновременно смешно. Джо и Луис непроизвольно отпрянули, когда увидели его лицо. Оно было ярко-голубым, какими обычно бывают лица вампиров и вурдалаков в фильмах ужаса.
— Черт возьми, Эдди! Неужели ты не смог смыть эту краску? На кого ты похож!
— Заткнись, идиот! — злобно рявкнул Дикс. — Загони машину в гараж. Чего доброго нас здесь еще выследят.
— Но за целый день здесь не было видно ни души, — сказал Луис, все еще с удивлением смотревший на Дикса. — Что с тобой, Эдди? Мы так долго тебя ждали…
— Уберите машины, идиоты! — не унимался Дикс. — Глория, идем в дом.
Глория послушно подошла к нему. Я заметил, как она глянула в сторону Джо и едва заметно качнула головой, взяв Дикса за руку.
— Джо, дай ему выпить. Нам здорово досталось.
— Ты не ранен, Эдд? — Луис все еще не мог справиться с удивлением.
— Да нет же! Дадите вы мне выпить или нет?
Луис загнал машину в гараж.
— В доме слишком душно. — Дикс смотрел на Глорию. — Сядем под деревьями. — Нервным жестом он дернул за ворот рубашки так, что отлетело несколько пуговиц. — Черт, я весь мокрый.
Дикс и Глория направились к тому месту, где я прятался. Я проворно отполз назад. Они уселись футах в десяти от меня.
— Как твои дела? — спросила Глория, внимательно глядя на Дикса.
— Хуже некуда. Хорошо, что я прикончил того парня, он заслужил пулю, мерзавец. — Дикс схватил Глорию за руку. — Смотри, не подведи меня, Глория! Тем подонкам я не доверяю.
Джо отправился в дом за виски, а Луис все еще возился с машиной.
— Почему ты им не доверяешь? Это нормальные парни. Успокойся, Эдд.
— Ты мне не ответила! Могу я тебе доверять, Глория?
Дикс так сжал ее руку, что она закусила губу от боли.
— Ты делаешь мне больно. Конечно, я буду всегда с тобой, ведь я люблю тебя.
— Неужели? В это верится с трудом.
— Но разве я не выполняла все твои поручения?
— Да, но за них тебе очень хорошо платили.
— Так и должно быть. И все же ты знаешь, я тебя не предам.
— Держись за меня, Глория. У меня много денег, так что будет на что повеселиться в Париже. Следи за теми двумя, я им не доверяю.
— Возвращается Джо, — вполголоса предупредила Глория.
Подошел Джо, неся сифон, бутылку виски и бокалы. Вскоре к ним присоединился и Луис. Они уселись чуть в стороне от Дикса.
— Что случилось с Берни? — первым делом спросил Дикс.
— Мы отвезли его домой, — ответил Джо, налив в бокал приличную дозу виски и чуть разбавив напиток содовой.
— Он мертв? — Дикс словно не видел протянутого ему бокала.
— Ты же хотел выпить, Эдди.
Дикс протянул руку, но она разминулась с бокалом, который протягивал Джо. Кончилось это тем, что Джо вложил бокал в руку Дикса и потрясенно взглянул на Глорию.
— Так он мертв? — уже более настойчиво повторил Дикс.
— Вероятно, уже мертв.
— Как тебя прикажешь понимать? Что значит «вероятно»? Неужели вы его не прикончили?
— В этом не было необходимости, — негодующе сказал Луис. — Он и так уже умирал.
— Какие же вы идиоты! Оба! Ведь Берни в курсе всех наших планов. И вы оставили его в квартире с телефоном. Черт возьми, а вдруг он все расскажет полиции!
— Но он не может даже сдвинуться с места. Если бы он мог хотя бы пошевелиться, я бы его успокоил. Не волнуйся, Эдди. Выпей лучше.
— И все же надо было его прикончить.
— Выстрел мог привлечь внимание соседей. Сейчас Берни уже наверняка в аду. Выпей лучше за упокой его души.
— Можно ведь было его просто задушить или вены перерезать.
— Хватит, — Глория положила свою руку на плечо Дикса.
Дикс брезгливо сбросил ее, залпом выпил виски и, швырнув бокал в траву, вытащил пачку сигарет.
После продолжительного молчания вновь заговорил Луис:
— Эдд, но почему ты не смыл краску с лица?
— Как?! — заорал Дикс. — Я едва кожу с лица не содрал, и все без толку.
Все замолчали. Наконец Джо осторожно сказал:
— Тебе нельзя даже показываться на людях. Моментально заметят, и флики наложат на тебя лапу. А мы погорим вместе с тобой. Так что придется некоторое время тебе посидеть здесь.
— Заткнись. Я же сказал, что не могу это смыть. Это какой-то новый химический состав. Краска сама сойдет со временем.
— Замечательно, — голос Луиса был полон сарказма. — И когда это произойдет?
— Не знаю. И не говори со мной больше на эту тему, понятно?
Последовало еще более продолжительное молчание, которое прервал Джо.
— Но что случилось с тобой, Дикс, когда ты нас оставил?
— Перестаньте задавать идиотские вопросы! — взорвался Дикс. — Спросите лучше ее, она расскажет. — Он поднялся и направился в сторону дома. — Хочу немного вздремнуть. В этом доме есть кровать?
— Я покажу, — с готовностью вскочил Луис.
Дикс протянул руку и взял его за плечо.
— У меня ужасно болят глаза. Эта краска их буквально разъедает.
— Ты ослеп?
— Не волнуйся, вижу хорошо, просто болят глаза. Пошли.
Они направились в дом.
— Хочешь сигарету? — Глория вытянула длинные ноги и откинулась назад, чтобы продемонстрировать грудь. Джо с интересом покосился на нее.
— Не откажусь. Что с ним, Глория?
— Все очень плохо. Совсем ослеп.
— Да-а, с такой рожей, да еще слепой, он очень будет нам мешать в Париже.
— Это уж точно.
— Тогда это финиш и для тебя, Глория. Ведь ты его девушка.
— Разве? — Глория повернулась так, чтобы Джо увидел ее круглые коленки. — Но я ведь могу стать твоей девушкой, Джо.
— Думаю, это вряд ли понравится Эдди.
— У него нет выбора.
Джо осторожно отодвинулся от Глории.
— Я не хочу, чтобы наш разговор слышал Луис.
— Ты еще не знаешь всего, Джо.
Возвратился Луис. Он буквально подпрыгивал от возбуждения.
— Эдд совсем ослеп. Пришлось уложить его в постель.
— Это мы и так знаем, лучше помолчи. Глория хочет что-то сказать.
— Да, Дикс добрался до Уайт-Сити, но здесь вдруг ослеп. Видимо, краска попала в глаза.
— Ну и что? — перебил ее Джо.
— А то. Не забывайте, он в этот момент был за рулем. Он врезался в стену на большой скорости.
— Как в стену? А алмазы? — воскликнул Джо. — Что с алмазами?
— Остались в машине.
Джо вскочил.
— Что? Да вы сговорились! Никто не оставил бы в машине состояние в пятьсот тысяч фунтов!
— Не горячись, Джо, — Глория повысила голос. — Он ничего не видел. Машина врезалась в стену. Что он мог с ними сделать? Там было четыре больших мешка. Неужели он мог утащить их на спине?
— Боже мой! — простонал Луис. — Это же наши алмазы!
— Наши с тобой наверху, — успокоил его Джо. — Те, что оставили в машине, принадлежали Диксу и Глории.
— Каждый получил бы по сто пятьдесят тысяч! Те же, что наверху, стоят от силы сто тысяч фунтов.
— По пятьдесят тысяч все же лучше, чем ничего, — возразил Джо.
— Нет, по двадцать пять, — тихо сказала Глория. — Придется делить все на четверых.
— Ничего себе! Это ты так решила?
— Так сказал Эдди.
— Это наши алмазы, — твердо заявил Джо. Мы их доставили сюда в целости и сохранности, а не потеряли, как Дикс. Эдд не имеет на них никаких прав.
- Положите ее среди лилий - Джеймс Хэдли Чейз - Детектив / Крутой детектив
- Ты будешь одинок в своей могиле - Джеймс Хэдли Чейз - Детектив / Крутой детектив
- Догадайся сам - Джеймс Хэдли Чейз - Детектив / Крутой детектив
- Семь раз отмерь - Чейз Джеймс Хэдли - Детектив
- Том 14. Опасные игры. Ева - Джеймс Чейз - Детектив
- Том 22. В мертвом безмолвии. Тайна сокровищ Магараджи. Расскажи это птичкам - Джеймс Чейз - Детектив
- Том 1. Лечение шоком. Легко приходят — легко уходят. Ясным летним утром - Джеймс Чейз - Детектив
- Стучат, откройте дверь! - Чейз Джеймс Хэдли - Детектив
- Выгодная сделка - Чейз Джеймс Хэдли - Детектив
- Не мой уровень - Чейз Джеймс Хэдли - Детектив