Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Выключи строгого папочку, чувак. Я прекрасно обхожусь и без твоего вмешательства.
— Ну раз уж ты сейчас со своей прекрасной блондиночкой, то я спокоен.
— Между прочим, ты, скотина, нарушил все мои планы! — возмущается Эдвард, немного тяжело дыша, пока Наталия ласкает его шею губами. — Они были грандиозные! Но твой чертов звонок испортил мне такое прекрасное время.
— Ой, как хорошо я подгадал! — хитро улыбается Терренс. — Не дал тебе затащить Рочестер в постель.
— Ар-р-р, я убью тебя, придурок! Просто убью!
— Но было бы еще лучше, если бы я позвонил тебе тогда, когда ваш с Наталией секс был в самом разгаре.
— Только попробуй. А иначе я точно откручу твою прекрасную башку.
— Ну ладно, малой, хорош из себя крутого строить.
— А ты не беси меня.
— И кстати, если уж ты где-то и пропадаешь, то будь добр включать свой телефон.
— Очень жаль, что я не выключил. — Эдвард сильно вздрагивает после того, как Наталия медленно проводит губами по изгибу его шеи. — А то ты просто обожаешь звонить в неподходящее время.
— Как будто ты выбираешь хорошие моменты, чтобы надоесть мне своими разговорами.
— Ой, все, Терренс, завались, — хмуро бросает Эдвард. — У тебя нет ничего срочного. Поэтому ты мог спокойно подождать, пока я сделаю свои дела.
— Либо ты забыл включить телефон. Либо ты строишь из себя идиота. Либо ты и есть идиот.
— Ар-р-р, ты уже начинаешь меня бесить… — Эдвард берет со столика свой телефон и пытается включить его. — Черт… И правда не включается… Кажется… Я забыл зарядить его с утра.
— Звучит как что-то похожее на правду.
— Я не вру. Телефон реально разряжен! И поэтому ты не смог дозвониться!
— Стареешь, братец, — скромно хихикает Терренс. — Вот уже начал забывать элементарные вещи. Сейчас телефон забываешь зарядить. Завтра потеряешь где-нибудь ключи. А потом забудешь всех своих близких.
— Спешу тебя огорчить, дражайший мой братец, у меня с памятью все в порядке, — уверенно отвечает Эдвард и едва сдерживает желание тихо простонать после того, как Наталия гладит внутреннюю часть его бедер. — А забывать какие-то вещи — нормально.
— Как бы однажды ты не забыл, что у тебя есть группа.
— О, мы даже альбом собираемся выпустить. Уже записали его и скоро будем сниматься для его обложки и продвижения.
— Ладно, случай не безнадежный…
— Тебе очень повезло, что ты сейчас не со мной. А иначе я бы надрал тебе задницу.
— Нет, это я надеру тебе зад. За то, что ты и твоя неподражаемая красавица шляйтесь черт знает где.
— Да расслабься ты, Терренс, все мы помним, — с блаженной улыбкой низким голосом отвечает Эдвард. — Хотя выбирая между возможностью провести время с любимой девушкой и нуждой видеть твое неотразимое личико, я предпочту первое.
— Потом устроишь блондиночке ночь любви. А сейчас оба отложили свои прелюдии и пулей ко мне домой.
— А я уже размечтался кое о чем прекрасном…
— Короче, Эдвард, я тебя предупредил! Если ты и твоя подружка не будете сидеть на моем диване, то тебе будет очень плохо. Это я обещаю. Я не просто позвоню тебе тогда, когда у тебя будет секс, а заявлюсь к тебе и твоей красавице в гости.
— Проверяй замки своей комнаты, чтобы во время твоих диких игр с Ракель на пороге не появился я.
— Я все сказал, спиногрыз. Тебе лучше слушаться меня.
— Ой, да успокойся ты уже, крутыш, — с легкой улыбкой закатывает глаза Эдвард, пока Наталия прикусывает кожу у него на шее и нежно ласкает губами его ухо и место за ним. — Приедем мы к тебе.
— Жду вас к шести часам вечера. Сейчас пятнадцать минут пятого.
— Да понял я, понял! Мы с Наталией уже выезжаем.
— Поторопись. Перкинс и Роуз уже звонили мне и сказали, что уже выезжают вместе с Анной и Хелен.
— Не трусь, Терренс, все будет чики-пуки, — уверенно отвечает Эдвард и с хитрой улыбкой бросает взгляд на Наталию, которая ходит пальцами по его груди. — Кстати… Мне как раз есть что рассказать вам с ребятами. Одна очень хорошая новость, которой вы точно обрадуйтесь.
— Правда? — удивляется Терренс. — А что это? Не хочешь поделиться со своим братиком?
— Терпение, приятель, терпение. Я расскажу все, когда приеду. А точнее, ты сам кое-что увидишь.
— Чертов интриган! Давай уже привози сюда свою задницу. Мне не терпится узнать, чего там у тебя стряслось.
— Мы уже в пути. Моя новенькая ласточка довезет меня и мою златовласую красавицу за считанные минуты. Это не твоя ржавая развалюха, которая во многом уступает моей девочке.
— Жаль, что я не могу пошутить, что ты купил этот кусок металла в салоне поддержанных автомобилей или по объявлению у какого-нибудь старичка.
— Держи свое мнение при себе, — хитро улыбается Эдвард. — Меня оно не слишком интересует.
— Все, захлопнись уже! Сажай свой прекрасный зад в новую тачку и вези ее ко мне домой!
— Как скажете, Ваше Высочество!
Эдвард с тихим смешком отключает звонок и отдает мобильный телефон Наталии.
— Должна признаться, что МакКлайф — и правда скотина, — задумчиво говорит Наталия. — Этот придурок все испортил! Не дал мне вплотную заняться тобой!
— Ничего, он еще получит за это, — уверенно отвечает Эдвард. — Вот сейчас приедем к нему домой, и я выскажу ему все, что думаю об этой наглости.
— А у нас много времени?
— Терренс сказал, что сейчас пятнадцать минут пятого, а мы должны быть у него дома к шести.
— Да, не так уж и много…
— Не беспокойся, любовь моя, я довезу нас быстрее любой ракеты, — уверенно заявляет Эдвард, погладив Наталию по щеке. — От сюда до дома Терренса ехать не так уж далеко. Мы приедем туда гораздо раньше, чем Даниэль появится там с Анной, а Питер — с Хелен.
— Тем не менее поехали прямо сейчас.
— Только надо привести себя в порядок. А то придется терпеть не только шутки Терренса, но еще и шутки Питера и Даниэля.
— Да и девочки тоже не упустят шанс похихикать, — отвечает Наталия, приводя в порядок свои волосы и поправляя платье.
— Но будут очень рады, когда мы сообщим им о нашей помолвке, — отмечает Эдвард, пригладив свою шевелюру.
Эдвард и Наталия встают с кровати и сразу же понимают, что их ноги еще немного слабые после незабываемой прелюдии.
— О, думаю, это прекрасный повод собраться с близкими людьми, — с легкой улыбкой говорит Наталия, крепко сжимая в руках свой мобильный телефон.
— Вот и здорово! — восклицает Эдвард, поправив постельное белье, чтобы оно нигде не топорщилось, и взбив подушки. — Сейчас расскажем все друзьям, а когда
- Мать и дочь: синхронная любовь, или Французские амуры против американских эротов - Луиза Дегранж - Современные любовные романы
- Упавший браслет или Девушка с волосами цвета луны - Ирина Щеглова - Современные любовные романы
- Большая девочка - Даниэла Стил - Современные любовные романы
- Амнезия - Тимоти Джеймс Бриртон - Детектив / Триллер
- Одна помолвка на троих - Галина Куликова - Современные любовные романы
- Вызов тебе (ЛП) - Франк Элла - Современные любовные романы
- Сладкое забвение - Даниэль Лори - Современные любовные романы / Эротика
- Право на счастье (СИ) - Ирина Александровна Корепанова - Современные любовные романы
- Моя дочь от тебя (СИ) - Рябинина Юлия Валериевна - Современные любовные романы
- 23 оттенка одиночества (СИ) - Эшли Дьюал - Современные любовные романы