Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Филипп
В прах ее я разругаю,Подойди, я ожидаю,Жульета на меня и не глядит…· · ·
Филипп
Притвориться надлежит,Так, надлежит, будтоОчень я сердит,Вот подходит, притвориться надлежит,Будто очень я сердит.
Жульета
На меня и не глядит,Помириться надлежит!Милый друг, вот и я!
Филипп
Труд бесполезный!
Жульета
Филипп, мой любезный!
Филипп
Притворюсь, что стал иной,Пусть походит и за мной.
Жульета
Очень так уж унижать,Отойду я и опять.
Филипп
Удалилась, то досадно.
Жульета
Ладно.
Филипп
Я принужден, вот изрядно,Сам я к ней теперь иттить.
Жульета
Он подходит, притворюся,Что я сержуся.
Филипп
Дорогая, дорогая, дорогая,И не хочет говорить,Не стану говорить.Нет ответу!
Жульета
Он уйдет, то как мне быть,Надобно с ним говорить,За безделку так бранитьсяИ вовек не примириться!
Филипп
За безделку больно биться,Что нельзя и примиритьсяИ вовек не примириться,Так сердиться и ко мне не подойтить!
Жульета
Сердце так во мне незлобно,Как во голубе подобно,Не могу сердита бытьТак сердита, как во голубе подобно.
Оба
Сердце так во мне незлобно,Как бы в голубе подобно,Не могу сердита быть,Сердитым быть, сердитым быть.· · ·
Жанета
Сей день нам веселье,Претит огорченье.
Паулин
Досады прочь тень, утехи,Отрады, отрады пусть будет сей день!
Блез
Гоните досады, досады,Малую тень и малую тень.· · ·
Блез
Скорей миритесь пред нами сейчас,Перестаньте, не бранитесь,Прочь ревность от вас,Перестань, не бранитесь,Прочь ревность от вас.
Филипп
Блез, друг ты сердечный,Чтоб был в этом путь,Чтоб мир был здесь вечный…
Паулин
Пристойно скорее винца ним глотнуть.
Все
Неможно умнее сего говорить,Чтоб быть веселее,Чтоб их помирить,То должно скорееВинца нам хватить,Паулин всех умнее!
Паулин
Прислал барин это в корзине вино.Вино для вас-то приспето.
Жульета
Давай пить нам!
Нинета
Выпьем, выпьем теперь же его!
Жанета и Паулин
Так, так, давай выпьем,Выпьем теперь же его!
Все
Так, так, изволь, выпьем, выпьем!
Филипп и Блез
Красно оно, красно оно.
Паулин
Чтоб не браниться.
Блез
Ни слова ты.
Филипп
Готов помириться,А ты тож готова?
Жульета
Мне ты вечно, мне мил.
Оба
Согласна, согласна,Знак любви,Скажи мне, прекрасна,Ты будешь пить? согласна,Согласен, согласна, знак любви.
Паулин
Филипп, возьми ты эту,А ты, Блез, эту, что толстый край.
Филипп
Здравствуй, драгая!
Блез
Нет, нет, без позволеньяНе пей, а ожидай!Теперь выпейте, смотрите ж!
Жульета и Жанета
Прежде пейте вы сами, прежде пейте!
Паулин
То правда, то правда, то правда, не пролейте.Что стали, ну же пейте,Теперь не робейте,И хватим все мы вдруг,По-дружески вокруг!
Блез
Не знаю, что такое,Вино предорогое, так, так, предорогое!
Паулин
Шампанско, не иное.
Филипп
Ну тяпнем же мы двое.Ну, сват, ты начинай!
(Берет рюмку у ней.)
Жульета
Нет, больше пить не стану.
Филипп
Сват, полный подавай.
Паулин
Ну вы, братья, начинай.
Жанета и Нинета
Я больше пить не стану, я не стану,А я не отстану.
Филипп и Блез
Давай хоть по стакану.
Паулин
Друзья, давайте пить.
Жульета и Нинета
Я больше пить не стану,Я не стану, чтоб пьяной мне не быть,Я больше пить не стану.
(Зевают).
Филипп и Блез
Давай хоть по стакану, мы можем осушить,А что стало, что стало,Что скоро так забрало, что стало?
Ночь прибавляется. Зевают.
А! а! ай, что стало?Уж сон нас стал клонить!
Паулин
(графу).
Ну, барин, сделал дело,Счастлив во всем успех,Исполним все мы смело,Не трать поры, имей поспех.
Жульета
Ноги подо мною гнутся.
Жанета
Клонит сон,И очи мкнутся.
Нинета
Все дремлю, и силы нет,Против воли я засыпаю.
Блез
Слышу, что я гром внимаю.
Филипп
Голова кругом идет.
Жульета
Слышу я, тянут рукою.
Граф
Будь спокойна, я с тобою,Отведу тебя к покою,Ты не можешь в дом дойтить.
Паулин
Надобно в том пособить.
Жульета
Я обоих вас не знаю.
Все
Я шатаюсь, как дойтить?
Паулин
С графом я здесь пособляю.
Жульета
Я шатаюсь, как дойтить?
Блез
Не могу ногой ступить.
Жульета
В обморок почти впадаю,Где Филипп, не понимаю.Как меня бы оставлять?Руку должен он подать.
Совсем смерклось.
Граф
Вот свою я подставляю,Может так же поддержать.
Жульета, Жанета и Нинета
(вместе).
Ночь с какою темнотою,Память вся покрыта мглою.
Граф
Пользуяся темнотою…
Паулин
Уберемся прочь с тобою.
Блез
Ночь с какою темнотою…
Филипп
Как мы уберемся прочь с тобою.Ночь с какою темнотою, ах, темнотою!
Жульета
Я не ведаю, где я,Зги не зрю, не сбить бы ногу,Потеряла я дорогу.
Жанета
И я не ведаю, где я!
Нинета, граф
Подь, не бойся, дорогая,На меня все полагая,Знаю, весть куда, я ж, я.
Жульета, Жанета и Нинета
Ах, трепещу.
Кто идет, молчите!
Ах, трепещу.
Кто идет, смотрите, вы помолчите, стой!
Кто идет?
Блез и Филипп
Вот кто-то идет,Кто там идет,Кто хватает,Молчите, не шумите,Да помолчите, не шумите, не шумите!
Блез и Филипп
Кто цепляет, кто толкает,Кто хватает, берегитесь,Берегитесь, подступает, берегитесь.
Всем нам придется упасть, стойте, с места, с места ни ногою, стойте, с места ни ногою; мы можем нос себе разбить.
Ночь с какою темнотою, так, так, стойте, все… можем нос себе разбить, ночь опасна нам грозит.
Вместе
Стойте, с места, так, так, так, стойте, так, так, можем нос себе разбить, всякий шаг грозит бедою.
Можем нос себе разбить,Нос себе разбить,Скорее в дом, скорей уйтить.
Действие третье
Явление первоеТеатр представляет залу в доме графа. Жульета сидит на софе и спит, в углу стоит туалет. И две женщины.
Паулин
(входя).
Она совсем убрана, пойду сказать графу, что теперь он сам может притти к Жульете. Ладно, уж она просыпается.
№ 13Жульета
(поет).
Ах, что зрю! где я? ах, все ужасает!Какой блеск окружает, —Может он ослепить!Я бодрственно желаю,Вновь чтоб сонной быть. (Встает.)Но что, глаза мои хотят себя раскрыть!Ах, что за диво! ах, и что надето!Мне бедство ждати,Ах, не я уже это, как, не я уже это,Ах, что начати? стой, сс!Что я там, что вижу,То барыня проходит,Сходна ко мне лицом,То сама я, нет, нет, то в страх приводит.Себя я зрю во всем и не узнаю.Ха, ха, ха! вот славно,Причесана забавно, весьма исправно,Меня кто мог бы в дуру превратить,То, знать, колдунья хотела подшутить.
(Садится за туалетом.)
- Женщина-змея - Карло Гоцци - Драматургия
- Матери-соперницы - Иван Лажечников - Драматургия
- Русская драматургия XVIII – XIX вв. (Сборник) - Денис Фонвизин - Драматургия
- Переворот. Драматургия - Кайркелды Руспаев - Драматургия
- Видимо-невидимо - Аркадий Марьин - Драматургия
- Мои печали и мечты (Сборник пьес) - Алексей Слаповский - Драматургия
- Вишневый сад. Большое собрание пьес в одном томе - Антон Павлович Чехов - Драматургия / Разное / Русская классическая проза
- Собрание сочинений в пяти томах. Том 4. Пьесы и радиопьесы - Фридрих Дюрренматт - Драматургия
- Опасный метод - Кристофер Хэмптон - Драматургия
- Как много знают женщины. Повести, рассказы, сказки, пьесы - Людмила Петрушевская - Драматургия