Рейтинговые книги
Читем онлайн В объятиях страсти - Лиза Клейпас

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91
отреагировала на ее слова леди Бервик? – поинтересовался он с усмешкой.

– Она, конечно, была возмущена, но вовремя вмешался кузен Девон и напомнил, что Пандора совсем недавно подала заявку на патент и до начала светского сезона, вероятно, мы еще не узнаем, была ли она принята. Так что она вполне успеет посетить несколько балов и званых ужинов, хотя бы для того чтобы составить компанию Кассандре.

– Тренир прав: запустить в производство настольную игру дело непростое. Мало подать заявку на патент и отправить в типографию макет игры. Даже если у Пандоры серьезный настрой, то все равно пройдет не менее года, прежде чем мы увидим игру на витринах магазинов.

– О, Пандора настроена более чем серьезно! – с усмешкой воскликнула Хелен.

Всем семейством они только на днях вернулись из Рейвенел-хауса, куда ездили навестить новорожденного сына Кэтлин и Девона, Уильяма. Двухнедельный малыш был здоров и весел и так очаровал Кэрис, что ее еле от него увели, чтобы помочь Пандоре протестировать новую настольную игру. Девочке она очень понравилась. Игра называлась «Активный покупатель» и заключалась в том, что участники перемещали свои жетоны по кругу с обозначением отделов магазина, собирая по пути карточки с изображением различных товаров. Чья корзин наполнится первой, тот и победил. По замыслу Пандоры, игра не преследовала какие-то цели, а имела чисто развлекательный характер.

– Знаешь, – задумчиво проговорила Хелен, – мне кажется, что игра Пандоры будет очень хорошо продаваться. Леди Бервик и Кэрис все утро в нее играли и прекрасно провели время. Им обеим, похоже, нравится соревноваться в покупке зонтиков, туфель, перчаток и других товаров.

– Человеческая натура вообще склонна к приобретательству, – с небрежным видом заметил Риз. – Но я тоже считаю, что игра будет хорошо продаваться.

– Насколько хорошо? – уточнила Хелен и зубочисткой перенесла пыльцу на рыльце очередного цветка.

Риз рассмеялся.

– Я не оракул, дорогая.

– А по-моему, ты скромничаешь, – возразила Хелен.

Покончив с цветком, она отложила зубочистку и повернулась к мужу.

– Рынок настольных игр еще плохо развит, – сказал Риз, – так что продукция Пандоры непременно привлечет к себе внимание. А производство можно наладить в крупных масштабах благодаря литографской печати.

Хелен очень хотелось, чтобы упорный труд и талант младшей сестры были вознаграждены, но беспокоило, что в своем стремлении стать самодостаточной и независимой Пандора была полна решимости не дать ни одному мужчине шанса приблизиться к ней. Хелен не могла понять, почему сестра упорно не желает выходить замуж.

– Надеюсь, она обретет свое счастье.

Риз медленно приблизился к жене и обнял за талию. Теплый свет сентябрьского дня лился сквозь стекла оранжереи и скользил по его темным волосам.

– Исходя из собственного опыта, могу предположить, что поначалу успех сделает Пандору очень счастливой, но в конце концов она ощутит одиночество и поймет, что в жизни главное не деньги.

Улыбнувшись, Хелен обвила руками его шею.

– Тебе было одиноко до того, как ты встретил меня?

В глазах Риза светилась нежность.

– Да, ни один мужчина не может быть по-настоящему счастлив без любящей женщины.

Их губы соприкоснулись и медленно слились в глубоком страстном поцелуе.

– Пойдем в постель, – пробормотал Риз, прерывая поцелуй.

Она почувствовала его ладонь на своей груди и удивленно воскликнула:

– В постель? Время обедать, Риз!

– Вот именно! А поскольку мой обед – ты…

Риз наклонился, собираясь опять поцеловать ее, но Хелен изогнулась в его объятиях, задыхаясь от смеха.

– Я не могу… Нет, правда… Гаррет Гибсон обещала заехать ко мне на чай.

– Ты уже пила с ней чай на днях, – возмутился Риз, целуя ее в шею. – Ты нужна мне больше, чем ей.

– Вообще-то дело не в чаепитии. То есть мы, конечно, выпьем чаю, но не это цель ее визита. Видишь ли… – Хелен замолчала и залилась румянцем. – Судя по симптомам…

– У тебя опять мигрень, дорогая? – нахмурился Риз.

Хелен с улыбкой погладила мужа по щеке.

– Не беспокойся, я вполне здорова.

Риз непонимающе посмотрел на нее.

– Тогда в чем…

И тут его осенило. Замолчав, он только открывал и закрывал рот, как выброшенная на берег рыба.

Хелен расхохоталась, наслаждаясь его реакцией.

– Мы узнаем все наверняка, когда доктор Гибсон осмотрит меня, но я думаю, что к весне в семье Уинтерборн ожидается пополнение.

Риз притянул ее к себе и принялся лихорадочно целовать лицо, волосы, шею, приговаривая как умалишенный:

– Хелен, мое сокровище… Чего тебе хочется? Из окон не дует? Не слишком холодный пол в оранжерее? А корсет не давит? Ребенку это не вредно?

– Еще рано об этом беспокоиться, – успокоила мужа Хелен, забавляясь его растерянностью. – Не волнуйся, я прекрасно справлюсь и с этим испытанием, обещаю. И я, и малыш будем сильными и здоровыми.

Риз отстранился, поднял голову и, дохнув на нее мятной прохладой, хрипловатым от едва сдерживаемых эмоций голосом попросил:

– Дай мне слово, что все так и будет.

– Даже не сомневайся! Все будет хорошо, любовь моя. – Хелен встала на цыпочки и поцеловала мужа в губы. – В конце концов, я – Уинтерборн!

1 ... 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу В объятиях страсти - Лиза Клейпас бесплатно.
Похожие на В объятиях страсти - Лиза Клейпас книги

Оставить комментарий