Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Экипаж остановился на Ватерлоо-роуд, рядом с одним из массивных железнодорожных ангаров. Хелен передала деньги кучеру и, прихватив сумку, вышла из экипажа, а потом протянула руку Чарити.
Пробираться к кассе пришлось по узкой извилистой тропинке, что тянулась через множество временных сооружений. Станция находилась в процессе очередного расширения, поэтому залы ожидания и зоны обслуживания были частично в лесах и еще не покрашены.
Поезд до станции Олтон отправлялся через полтора часа, и Хелен купила два билета первого класса. Это хорошо, что они не опоздали на поезд, но вот ждать отправления так долго было опасно. Оставалось только надеяться, что близняшкам и слугам удастся задержать Вэнса в Рейвенел-хаусе и он не успеет добраться на вокзал до отправления их поезда.
Она повела Чарити к киоскам, где продавались газеты, книги, дешевые журналы, сандвичи в коробках, закуски и выпечка. Купив стаканчик молока и булочку для малышки, Хелен прошлась вдоль книжных прилавков и приобрела сборник иллюстрированных сказок. Затем они направились в зал ожидания первого класса, обставленный только деревянными скамейками без спинок. Одни пассажиры жаловались на отсутствие мягких сидений и грубые, неокрашенные стены, другие переносили отсутствие комфорта стоически. Хелен нашла свободную скамейку в углу и устроилась там с Чарити, поставив сумку у ног. Пока девочка ела, Хелен листала купленную книгу. Увидев иллюстрацию с тремя медведями, Чарити взволнованно ткнула в нее пальчиком и попросила:
– Вот эту сказку прочитай мне!
Хелен улыбнулась.
– Ты ведь ее вчера слушала.
Девочка надула губки, а Хелен пролистала книгу к началу сказки, но вдруг увидела название «Красные туфли» и нахмурилась.
– Подожди-ка минутку, нужно кое-что исправить.
Резким движением она вырвала ненавистную историю из книги. К сожалению, вместе с ней пришлось удалить страницу с началом другой сказки, но Хелен сочла эту жертву оправданной. Услышав треск рвущейся бумаги, сидевшая неподалеку дама взглянула в их сторону и при виде книги, изуродованной столь варварским образом нахмурилась с нескрываемым неодобрением. Хелен встретила ее презрительный взгляд с гордо поднятой головой и, демонстративно скомкав вырванные страницы, удовлетворенно проговорила, бросив их в сумку:
– Вот так-то лучше.
Затем, открыв сказку «Три медведя», она тихонько прочитала ее Чарити, время от времени поднимая глаза и оглядывая зал, чтобы заметить Альбиона Вэнса. Только вот что делать, если он и правда появится? Что он может предпринять? Попытается отобрать Чарити силой?
В публичном конфликте между нею и хорошо одетым, респектабельным господином наверняка предпочтение будет отдано ему. Никто и пальцем не пошевелит, чтобы помочь женщине.
Помещение не отапливалось, и от холодных сквозняков Хелен озябла, а пошевелив пальцами ног, почувствовала неприятное покалывание. Скамейка теперь казалась очень жесткой, а Чарити, потеряв интерес к сказкам, прислонилась к Хелен, дрожа всем тельцем. Плотнее закутав ребенка в шаль, она пожалела, что не захватила одеяло, которое можно было бы набросить на колени. Людской поток в зале ожидания не иссякал, и непрекращающиеся крики носильщиков, гудки поездов и шум начали действовать Хелен на нервы. Вдруг она заметила, что, вынырнув из толпы, к ним приближается мужчина. Хелен вскочила в тревоге со скамьи с сильно бьющимся сердцем. К счастью, это был не Альбион Вэнс, а пожилой кассир, у которого она покупала билет. У него было доброе лицо и седые усы с поднятыми вверх напомаженными кончиками, которые создавали впечатление вечной улыбки.
– Простите, мэм, – обратился он к Хелен, – это вы едете до станции Олтон?
Хелен кивнула, удивившись, что ее назвали «мэм», а не «мисс», но тут вспомнила, что сама представилась как миссис Смит.
– По техническим причинам отправление поезда задерживается по меньшей мере на час.
– Могу я спросить почему? – с тревогой спросила она.
– Прибыл специальный состав и занял платформу. Ваш поезд сейчас стоит на запасном пути.
Итак, еще как минимум час ожидания! У Альбиона Вэнса были все шансы найти ее.
– Спасибо, что сообщили, – поблагодарила она кассира.
– Мэм, поскольку вы здесь единственная дама с ребенком, может, пройдете в более удобное помещение? Мы, конечно, не всем это предлагаем, но мне кажется, ваша малышка замерзла…
– А это не слишком далеко? – насторожилась Хелен.
От его улыбки кончики усов аж подпрыгнули.
– Речь идет о служебных комнатах, расположенных позади билетных касс. Там теплее и тише, чем здесь. Вы могли бы отдохнуть в мягком кресле, пока ждете поезда.
Предложение было очень заманчивым, и не только из-за комфорта: так они смогут укрыться от посторонних глаз.
– Я боюсь пропустить отправление своего поезда, – с сомнением проговорила Хелен.
– Не беспокойтесь, я вам сообщу, когда состав прибудет на платформу.
– Благодарю вас.
Хелен поправила шаль и шляпку на Чарити, взяла сумку и они последовали за кассиром.
В помещении, куда он их привел, стены были завешаны картами, письменный стол завален проспектами и брошюрами. Единственное окно, выходившее на одну из главных платформ, наполовину закрывали ставни. Здесь стоял стул, а в углу – глубокое кресло с откидной спинкой.
– Ну как вам здесь, миледи?
– Спасибо, очень тепло, – ответила Хелен с улыбкой, хотя по спине у нее забегали мурашки от дурных предчувствий: слишком уж все необычно.
Клерк вышел из кабинета, и Хелен, усадив Чарити в большое удобное кресло, пристроила сбоку сумку, чтобы девочка могла положить на нее голову. Чарити тут же уютно свернулась в кресле калачиком, закутавшись в шаль по самый нос.
Хелен подошла к окну и принялась разглядывать оживленную платформу, но вдруг вздрогнула от пронзившей ее мысли. Кассир только что назвал ее «миледи»! Хелен давно привыкла к такому обращению, поэтому не сразу обратила внимание. Но служащий вокзала никак не мог знать, что у Хелен есть дворянский титул: она представилась вымышленным именем.
У нее перехватило дыхание от страха. Она подошла к двери, намереваясь выглянуть в коридор, и тут же столкнулась с перегородившим ей путь мужчиной в темном костюме и шляпе с низкими полями. Сначала она узнала шляпу, а потом – голубые глаза.
Это был тот самый молодой человек, который пришел на помощь им с доктором Гибсон, когда их преследовали хулиганы в Степни. Растерянно уставившись на него, Хелен недоуменно спросила:
- Капитуляция - Лиза Клейпас - Исторические любовные романы
- Леди-чертовка - Лиза Клейпас - Исторические любовные романы / Современные любовные романы
- Люби меня в полдень - Лиза Клейпас - Исторические любовные романы
- Я ищу тебя - Лиза Клейпас - Исторические любовные романы
- Мой верный страж - Лиза Клейпас - Исторические любовные романы
- Люби меня в полдень - Лиза Клейпас - Исторические любовные романы
- Романтическая история мистера Бриджертона - Джулия Куинн - Исторические любовные романы
- Леди с Запада - Линда Ховард - Исторические любовные романы
- Рождественское проклятие - Барбара Мецгер - Исторические любовные романы
- Хозяйка Англии - Элизабет Чедвик - Исторические любовные романы