Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Он сел напротив Джерома и сказал:
– Прошу прощения за беспокойство.
– Ничего страшного, я сам хотел с вами встретиться.
– Боюсь, что для вас это стало большим потрясением.
– Это потрясение для всех нас. Я не могу себе представить, что это сделал Роббинс, но тем не менее полагаю…
– Я не вижу здесь никаких оснований для сомнения, но мне хотелось бы знать, что вы слышали.
Джером поднял руку с подлокотника кресла, но потом уронил ее обратно.
– Я не уверен, что я вообще что-то слышал.
Марч оглянулся через плечо:
– У вас в комнате два окна выходят в сад.
– Да.
– У вас был включен приемник?
– Да, его включила мисс Дэй. Но я не слушал.
– Что передавали – музыку?
– Передавали программу оркестровой музыки. Я давно слушаю эту программу. Но не могу же я сказать вам, что что-то слышал, если я на самом деле не слышал ничего.
– Значит, вы были чем-то отвлечены. Вы читали?
– Нет, я… думал о других вещах. – Поколебавшись, Джером продолжил: – Знаете, мы с мисс Фрейн договорились о помолвке, и я думал исключительно об этом неожиданном счастье. Боюсь, что какое-то время я плохо соображал, что происходит вокруг. Так как сейчас не самый подходящий момент для помолвки, то я попросил бы вас не разглашать эту маленькую тайну.
– Я очень за вас рад, – совершенно искренне сказал Марч. – Естественно, я буду молчать до тех пор, пока вы сами не объявите о помолвке.
– Значит, положение таково: я не могу сказать, слышал ли что-нибудь или нет. У меня было лишь смутное впечатление, будто я что-то слышал, но я не могу в этом поклясться.
– Вы можете рассказать мне, что происходило после того, как ушла мисс Фрейн?
– Конечно. Я поднялся сюда, увидел, что Эббот и Смит уже закончили с обыском, и сел вот в это самое кресло. Пришла очень обеспокоенная мисс Дэй – она превосходная сиделка, но излишне старается держать меня на коротком поводке…
Марч перебил его:
– Что вы имели в виду, сказав «очень обеспокоенная»?
Джером рассмеялся:
– Она решила, что я начал излишне своевольничать, отругала меня за это и приказала отдыхать. Потом включила радио и пошла заваривать чай.
– Она быстро вернулась?
– Да, она была здесь, когда пришел Роббинс.
– Вы поняли, что это был Роббинс?
– Да, я слышал его голос.
– Вы слышали, что он говорил?
– Только то, что он хотел меня видеть. Теперь мне жаль… – Нахмурившись, Джером осекся. – Он был очень недоволен обыском. Мы встретились в холле, когда он шел открывать дверь мисс Фрейн, и спросил меня об обыске. Я подумал, что он хочет продолжить этот разговор, но я в тот момент не был расположен к пререканиям и не стал возражать, когда Лона отослала его прочь.
– Вы не слышали, что она ему сказала?
– Нет, я слышал только их голоса. Разговаривая с Роббинсом, она вышла из комнаты и прикрыла дверь.
– Вы не помните, как долго они разговаривали?
– Боюсь, что нет. Меня занимали совсем другие мысли. Мне кажется, что Роббинс пустился в какие-то пространные объяснения.
– То есть вы считаете, что говорил в основном Роббинс?
– Да, у меня сложилось такое впечатление. Слушайте, почему вам не спросить об этом мисс Дэй? Она точно знает, о чем они говорили.
Марч кивнул:
– О да, конечно. Но мне надо было выслушать и вас. Что было дальше? Мисс Дэй вернулась в комнату?
– Да, почти сразу.
– Надолго ли она задержалась в вашей комнате?
– Нет, она сказала, что Роббинс хотел меня видеть, но она ответила, что это невозможно. Потом она ушла за чаем.
– Как долго она отсутствовала на этот раз?
Джером обезоруживающе улыбнулся.
– Боюсь, что не смогу ответить на этот вопрос. В тот момент я был занят своими мыслями.
– Мисс Дэй выглядела как обычно, когда вернулась в комнату?
– Нет, она была сильно расстроена, но старалась это скрыть. Но я сразу заметил, что что-то случилось. Она принесла поднос, поставила его на стол, и я спросил: «Что произошло?» Мисс Дэй выключила приемник и сказала: «Ничего хорошего, но вы должны об этом знать». Я спросил: «Что же именно?» – и тогда она сказала, что Роббинс покончил с собой.
– Она была расстроена?
– Кто бы не расстроился на ее месте? Она же только что с ним разговаривала. Думаю, это означает, что он замешан в убийстве Генри, но я не могу в это поверить.
Марч подался вперед:
– Послушайте, Пилгрим, мне нужен прямой и откровенный ответ. Клейтон, насколько я понимаю, был завзятый донжуан и дамский угодник. Вам никогда не казалось, что он приударял за мисс Дэй?
– Должен сказать, что они были едва знакомы.
– Такие вещи не зависят от степени близости знакомства и его продолжительности. Дело в том, что мы обнаружили письмо. Оно лежало в дымоходе камина в комнате, где обычно ночевал Клейтон и которую теперь занимает мисс Сильвер. Это письмо пытались сжечь, но сквозняком его вынесло в трубу. Мисс Сильвер считает, что это письмо написала мисс Дэй…
– По почерку, как мне кажется…
– Боюсь, что нет. Оно написано карандашом, неуклюжими, детскими печатными буквами. Нет ни даты, ни обращения, ни подписи. В письме сказано: «Мне надо увидеться с тобой, чтобы попрощаться. Ты должен оказать мне эту последнюю милость, как только представится возможность. Жду тебя. Я должна увидеть тебя еще раз. Сожги письмо».
Джером пожал плечами:
– Знаете, такое письмо он мог получить от кого угодно.
– Я так и сказал мисс Сильвер, – сухо произнес Марч. – Воображение – полезная вещь, но женщины порой сильно им злоупотребляют.
Джером коротко засмеялся.
– Генри в свое время наверняка получал массу писем такого сорта. Единственное, меня удивляет, что это письмо написано печатными буквами. Женщины обычно не проявляют такой щепетильности и не стараются скрыть почерк, когда речь идет о финальной сцене.
– Вы думаете, речь шла именно о ней?
– Похоже, что так.
Возникла короткая пауза, потом Марч продолжил:
– Значит, вы не замечали никаких признаков сердечной привязанности между Клейтоном и мисс Дэй?
– Знаете, это никогда не приходило мне в голову. У Генри было особое поведение с женщинами – на каждую девушку, которую он встречал, он смотрел так, будто был по уши в нее влюблен. Конечно, многие поддавались его чарам.
– Вы хотите сказать, что он так смотрел на мисс Дэй и она не смогла устоять?
– Мой дорогой Марч, он смотрел так на мою тетю Колумбу и на миссис Пелл – мать старика Пелла, а ей было без малого сто лет. Так же он смотрел и на миссис Роббинс. И никто из них не мог устоять. Он вызывал у женщин непреодолимую симпатию. Думаю, что Лона в этом отношении не отличалась от других, но что касается чего-то серьезного, то здесь, боюсь, вы правы – у мисс Сильвер слишком сильно разгулялось воображение.
Тем не менее, выйдя из комнаты Джерома и увидев в конце коридора Джуди Элиот, Рэндалл Марч подошел к ней.
– Вы не откажете мне в одной любезности, мисс Элиот?
– Да, слушаю вас.
– Давайте на минутку зайдем в вашу комнату.
Они вошли. Марч оставил дверь открытой и встал в комнате так, чтобы видеть дверь на лестничную площадку.
– Мне нужно согласовать время некоторых событий. Мне надо знать, сколько времени потребуется на то, чтобы подняться по лестнице, запереть комнату миссис Роббинс, зайти в соседнее помещение, подойти к окну и вернуться назад. Прошу вас, сделайте все это, а я засеку время.
Джуди неуверенно посмотрела на Марча:
– Миссис Роббинс сейчас спит у себя в комнате.
– Тогда поиграйте с ключом в другой комнате. Поднимитесь наверх, а потом уже сами оцените обстановку. Мне надо, чтобы вы хорошо поняли, что именно требуется сделать, причем сделать как можно быстрее. Не нужно заходить в первую комнату – надо лишь приоткрыть дверь, вытащить из замочной скважины ключ, запереть дверь снаружи, а потом зайти в комнату, из окна которой выпали майор Пилгрим и Роббинс. Эту комнату необходимо пересечь, подойти к окну, постоять там, сосчитав до десяти, а потом вернуться сюда. Начнете вы от двери капитана Пилгрима и вернетесь тоже туда. Сержант Эббот говорит, что вам можно доверять, и я прошу вас никому не рассказывать об этом эксперименте.
Джуди коротко кивнула:
– Я никому об этом не скажу.
– Отлично. Теперь идите и ознакомьтесь с маршрутом.
Когда Джуди вернулась, Марч послал ее в конец коридора.
– Начинайте идти после того, как дойдете до двери и повернете назад. В этот момент я засеку время.
Через минуту она пробежала мимо Марча и скрылась на лестнице. Прислушавшись, Марч услышал ее шаги. Но если бы он не прислушивался или она бы разулась, подумал Марч, то он наверняка ничего бы не услышал. В старину строили на совесть – ни одна ступенька не скрипнула, а стены складывали из массивных камней.
Он стоял, не спуская глаз с секундной стрелки часов, и вскоре услышал звук легких шагов. Джуди возвращалась. На место старта она вернулась ровно через две с половиной минуты.
- Возвращение странницы - Патриция Вентворт - Детектив
- Ускользающие улики - Патриция Вентворт - Детектив
- Элингтонское наследство - Вентворт Патриция - Детектив
- Светящееся пятно - Патриция Вентворт - Детектив
- Серая маска - Патриция Вентворт - Детектив
- Тайна темного подвала - Патриция Вентворт - Детектив
- Из прошлого - Патриция Вентворт - Детектив
- Смерть пилигрима - Керен Певзнер - Детектив
- Чужие деньги - Фридрих Незнанский - Детектив
- Золото ночного Будапешта - Марина Белова - Детектив