Рейтинговые книги
Читем онлайн Хогвартс. Альтернативная история. - Amargo

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 87 88 89 90 91 92 93 94 95 ... 230

— … что могу оказаться полезен. В тот момент.

Кажется, с нейтральностью я переборщил.

— Полезен в тот момент? И как это следует понимать? — поинтересовался Снейп, развернувшись ко мне всем корпусом.

— Полезен вам, — уточнил я после несколько секунд внутренней борьбы.

— Мне? — Снейп удивился еще больше и, кажется, вполне искренне. — Да как, скажите на милость, вы могли быть мне полезны?

Но в следующую секунду он все понял. Профессор уставился на меня с такой злобой, что я ощутил ее физически, поскольку все еще оставался настроен на его ментальные частоты, как и он — на мои. Тяжелая и густая, его злость окутывала меня, подобно Душной Тьме из гоблинских сказок, призраку, приходящему за теми, кто нарушил табу. Я не хотел чувствовать себя виноватым, но, тем не менее, испытал укол вины от того, что позволил себе сочувствовать Снейпу. Было очевидно, что ему легче пережить Crucio Темного Лорда, нежели узнать, что его пожалел ученик.

Я встал, стараясь выглядеть независимо, сказал "До свидания" и на негнущихся ногах направился к двери. Снейп не вымолвил ни слова. Оказавшись в коридоре, я схватился за голову — что же теперь будет? С точки зрения профессора, я его унизил, и унизил чудовищно. Все мои попытки оправдаться перед самим собой с треском проваливались. Сколько бы я себе не говорил, что мне не за что испытывать вину, я все равно понимал, что был не прав. "Это не та реакция, — думал я, сидя в гостиной перед камином и глядя на пляшущие в нем язычки пламени. — Я не должен был ему сочувствовать. Так учат только в глупых фильмах — сочувствовать тем, кому больно… Ну конечно же! — В ярости и досаде на самого себя я изо всех сил сжал кулаки. — Я отреагировал, словно какая-нибудь сентиментальная домохозяйка! Меня не жалели после Круциатуса, и я бы удивился, сделай это кто-нибудь, потому что… потому что…"

Я с некоторым содроганием понял, что Клайв Пирс был прав. "Не используйте его каждый раз, когда вас настигает творческий кризис", написал он мне когда-то, поскольку это заклинание действительно очищало ум и тело, сжигало весь накопившийся ментальный мусор и порождало…

"Да, да, — зло думал я, буравя глазами камин, как будто это он был виноват во всем, что произошло со мной сегодня. — Эйфория. Потом приходит эйфория. Неужели я такой извращенец? Но я бы точно не понял, если б меня тогда кто-то пожалел. А здесь другое… не эйфория, но, может, ощущение, что это правильно? Что так оно и должно быть?.."

В тот вечер я не смог не то что расставить все по своим местам, но даже определить, где они, эти места. Голова раскалывалась из-за урока Снейпа и запутанных размышлений, которые постепенно уводили меня в столь далекие дебри, что я переставал понимать, что из этого выдумано, что выведено логически, о чем я догадался, а что происходило на самом деле.

С профессором Флитвиком все было гораздо проще. Общение с ним было не похоже на общение со Снейпом, напоминавшее поход по минному полю с привередливым миноискателем, который сообщает о наличии мин только в зависимости от собственного настроения. Флитвик был холериком, постоянно в движении, в эмоциях, и темперамент профессора чар, являвшийся полной противоположностью темпераменту зельевара, помогал ему лучше справляться с ситуациями, в которых я снова выкидывал что-нибудь неожиданное.

Впрочем, с неожиданного начал сам профессор.

— Директор, — сказал Флитвик на нашем первом занятии, — сообщил мне, что вы освоили заклинание огненной плети, и, судя по его отзывам, неплохо с ней обращаетесь.

Я осторожно кивнул.

— Давайте, Линг, похвастайтесь! — Флитвик махнул рукой, приглашая меня продемонстрировать свои умения. Я вызвал плеть, но не рискнул размахивать ею в тесном кабинете, заваленном свитками и заставленном всевозможными приборами и шкафами, битком набитыми книгами. Флитвик обошел меня кругом, рассматривая лежащую на полу плеть, будто это был интересный экземпляр какого-нибудь животного, а потом уселся за стол и пригласил меня сесть напротив.

Убрав плеть, я опустился на свое привычное место, и Флитвик сказал:

— Огненная плеть — хорошее атакующее оружие, по крайней мере, для среднего противника, но защищаться ею неудобно. Вы умеете выставлять огненный щит?

Я снова кивнул. Судя по всему, Дамблдор не ввел профессора в детали летнего происшествия в больнице.

— К сожалению, он далеко не идеален, — сказал Флитвик так, будто огненная плеть была его личным изобретением, и ему неловко от того, что как изобретатель он не довел ее до совершенства. — Щит не выдерживает серьезных проклятий и заклинаний… Но я говорю это не к тому, чтобы разочаровать вас или принизить значение плети в целом, — добавил он. — То, что вы владеете ею, наводит на мысль о вашем вероятном успехе в овладении магией стихий, в частности стихией огня. Мы ведь с вами уже этим занимались, правда, затронули лишь основы, не проникая глубоко в суть материала… — Флитвик отчего-то засмеялся. — Думаю, в этом году мы попробуем что-нибудь более интересное… Вы приобрели учебник по общей теории?

— Да, сэр, — ответил я. — Он у меня с собой. А ту книгу мы теперь не будем проходить?

— Будем обязательно, — сказал Флитвик. — Вы не волнуйтесь, мы все успеем.

Я и не думал волноваться. Интересно, как Дамблдор убеждал профессора продолжать со мной занятия? В конце концов, Флитвик должен понимать, чем мы рискуем, если о содержании наших уроков каким-то образом прознает Амбридж. Рассказал ли ему директор о моем визите к Волдеморту? Макгонагалл явно была в курсе: ее отношение ко мне вновь изменилось, и хотя со стороны это вряд было ли заметно — профессор ко всем относилась одинаково сурово, — то недоверие, которое она испытывала ко мне из-за василиска, значительно уменьшившееся после первой встречи с Блэком, вернулось и только возросло. Я ощущал его во взгляде профессора, в ее манере разговора, а также в тщательно скрываемой неприязни, с которой она со мной общалась. Нельзя сказать, что я был сильно этим задет, однако для пользы дела, то есть ради успехов в ее предмете, предпочел бы более спокойное отношение к собственной персоне.

Можно, конечно, было польстить себе, предположив, что Флитвику просто интересно со мной заниматься, однако я был далек от подобных мыслей. Пока профессор левитировал мне книгу об артефактах, я, улучив момент, спросил:

— Сэр, мне тут встретилось несколько заклинаний — точнее, не самих заклинаний, а их названий. Вы не могли бы объяснить, в чем их смысл?

— Ну-ка, ну-ка, — Флитвик был сама готовность. — И что же это за названия?

— Во-первых, молния Плутона… — начал я и собрался произнести следующее, но заметил стремительно меняющееся выражение лица профессора и умолк.

— Линг, где вы нашли такие книги? — спросил Флитвик.

— В конце лета я был в гостях, а они лежали на чердаке, ну я и не удержался, полистал… Из контекста не очень понятно — написано, что один колдун выстрелил в другого молнией Плутона, и за это его род прокляли. Просто интересно, что это за заклинание такое, из-за которого можно проклясть целый род.

— Молния Плутона — очень древнее заклятье и давно уже не применяется, — не слишком охотно ответил Флитвик. — Вряд ли в изданиях последних четырех-пяти сотен лет вы сможете найти его точную формулу. Тем более что суть его настолько отвратительна и бесчеловечна, что даже в те дикие времена, когда подобные заклинания были распространены, его использование, как вы могли понять из прочитанного, вызывало значительное общественное возмущение… — профессор поджал губы и замолчал, словно размышляя, стоит или нет объяснять дальше. — Суть его в том, что оно превращает человека в камень, — продолжил Флитвик. — Точнее, тело человека. Его сознание остается запечатанным внутри до тех, пока камень не разрушится сам или его не разрушат извне.

— Кошмар, — пробормотал я, живо представив, что может испытывать человек, запертый в камне на веки вечные. — А контрзаклятье?

— Достаточно уничтожить камень, — ответил Флитвик, — однако прежде его надо найти, а это, как вы понимаете, непросто.

Я тут же подумал о дневнике Волдеморта с его воспоминаниями, но решил отложить все оставшиеся вопросы на потом. Профессору явно не хотелось рассуждать о Темных искусствах, так что я поблагодарил его за ответ и раскрыл книгу о магических артефактах, погрузившись в мир средневековой магии — проклятых колец, полых посохов с запертыми в них простейшими духами, потихоньку сосущими из владельца жизненные силы, и всевозможных амулетов, предназначение которых варьировалось столь широко, что авторы справочника разделяли их на девять основных категорий, дробящихся в свою очередь на более мелкие. "И как все это выучить?", в ужасе думал я, разглядывая длинные таблицы, занимавшие целых два разворота. Уточнять у Флитвика, надо ли мне все это запоминать, я не стал — раз уж взялся учиться, надо учиться, а не выклянчивать послаблений из-за каких-то таблиц.

1 ... 87 88 89 90 91 92 93 94 95 ... 230
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Хогвартс. Альтернативная история. - Amargo бесплатно.
Похожие на Хогвартс. Альтернативная история. - Amargo книги

Оставить комментарий