Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Я пожал плечами, уверенный, что непременно узнаю.
На закате, когда все краски блекнут, а полыхают лишь на раскаленном горизонте, когда солнце касается воды, Дерек пригласил нас на второй пир. В воздухе витало довольство. Мы ликовали, что можем разделить наслаждение, а не страх. Только Нура, которая все еще дулась на меня, захотела поужинать в комнате.
На палубе внезапно появился Барак и схватил меня за руку.
– Пошли, – прошептал он. – И не сопротивляйся.
Я при всем желании не мог бы противиться, потому что хватка гиганта уже втянула меня внутрь.
Мы подошли к хлеву, который он сторожил; Барак отодвинул щеколду, распахнул дверь и показал мне животных.
– Сколько было сначала?
– Шесть.
– Точно?
– Точно. Четыре муфлона, две козы.
– Сколько осталось?
Мне пришлось несколько раз произвести подсчет, прежде чем я удостоверился в результате: четыре муфлона и две козы.
Мы с Бараком изумленно переглянулись; затем, охваченный внезапным беспокойством, я набросился на Дерека, который смаковал свое рагу:
– Дерек, все животные на месте. Что ты нам скормил?
Он выдержал мой взгляд.
– Ты плохо считаешь.
– Я отлично считаю. Что ты нам приготовил?
Он поднялся, разогнул свое долговязое исхудалое тело и окинул меня презрительным взглядом:
– Тебе понравилось то, что ты съел?
Меня прошиб холодный пот, и я пробормотал:
– Дерек, только не говори мне, что…
– Тебе понравилось! Всем понравилось! Пожалуйста, не привередничай.
– Ты осмелился приготовить нам… человека?
– Мальчонку, – поправил он меня.
– Но Прок…
– О, кончай делать вид, что ты шокирован, Ноам! И вы все тоже! Я мог все оставить себе, тогда бы я не…
На его голову обрушилось бревно. Дерек упал.
С бревном в руке Барак указал на распростертого на полу Дерека:
– Смерть!
Наши товарищи плевали в сторону Дерека и скандировали:
– Смерть!
* * *
Ночь – царство звуков. Корабль трещал, волна плескалась, ветерок насвистывал, мы блевали.
Ни один организм не принимал то, что навязал нам Дерек. Он нас замарал. Мы срыгивали поглощенную еду как от глубокого отвращения, так и по убеждению. Человек не ест человека. Да, конечно, мы слышали о воинах, которые пожирали мозг своих врагов, чтобы унизить их; кроме того, нам рассказывали историю сына, который проглотил сердце своего отца, чтобы впитать его отвагу, однако мы запрещали подобные действия: человек определяется прежде всего по почтительному отвращению к себе подобным. Иначе в каком мире жили бы мы? Лучше голод, чем людоедство! Каждый из нас готов был умереть от голода, но остаться человеком[38].
Мама и Барак казались наиболее уязвленными – наверняка потому, что были самыми пожилыми. Если бы они не уважали моей обязанности – вершить правосудие, – то своими руками вышвырнули бы Дерека за борт. Этот порочный человек не просто перешел священные границы: влияние, которое он оказывал на умы своими дивными речами и чарующим голосом, лишь усугубляло его вину. Только он мог убедить кого угодно взяться за невообразимое – однажды он уже доказал это, – что превращало его во вредного сокрушителя запретов. К внешним опасностям – шквалистому ветру, болтанке и нестерпимому зною – прибавлялась внутренняя угроза.
– Смерть! – прокричал Барак.
– Смерть! – поддержала его община.
Я зашел в каморку, где Дерек со связанными руками и ногами ждал своей казни. Хама я поручил Бараку – единственному, кто согласился принять ребенка, потому что уцелевшие с враждебностью отталкивали «сына Дерека». Едва завидев меня, тот ухмыльнулся:
– Что, пришел убить своего брата?
– Ты не оставил мне выбора.
Путаясь в своих длинных тонких ногах и нескончаемых руках, Дерек упрямо старался устроиться поудобнее. Раздраженный качкой, он, не поворачиваясь ко мне, заявил:
– Выбор всегда есть.
– Если я тебя не устраню, я им больше не вождь.
– Мой бедный Ноам, ты никогда не был их вождем: ты подчиняешься им.
Я с трудом терпел его высокомерие. Что он о себе думает? Воображает себя большой шишкой, раз иронизирует и жалеет меня? Я ответил ему в тон:
– Мой бедный Дерек, ты так и не понял, кто такой вождь.
Он задрожал, покачал головой и уставился в стену:
– Ненавижу вождей.
– А зря.
– Ты похож на своего отца! На нашего отца…
– Чем же?
– Вождь. Вождь, и больше ничего. Панноам вел себя прежде всего как вождь, а уж потом – как отец. Ты тоже! Ты ставишь вождя выше брата.
Даже если он был прав – а возможно, именно поэтому, – я запальчиво возразил:
– Брат?! Кто будет терпеть такого брата? Ты не брат, ты позор.
Он вскинул голову и ехидно спросил:
– И как же ты убьешь меня?
– Быстро.
– Каким способом?
В кармане у меня был припасен кожаный шнур, которым я намеревался придушить его. Я избрал этот способ, потому что не хотел видеть, как течет кровь Дерека, а уж тем более – отмывать ее. Удушение – быстрая и чистая казнь.
Поскольку я молчал, он перестал храбриться и с внезапным волнением пробормотал:
– Поторопись…
Слезы текли по его бледным, безволосым, как у ребенка, щекам. Губы дрожали от ужаса. Скорбь делала его моложе, смягчала его холодность, его необычность. Это мне не понравилось.
– Дерек, будь добр!
– Что?
– Умри как мужчина!
– Не хватало еще, чтобы я тебе помогал…
Я проявлял жестокость, заставляя его стать тверже, но мне было трудно убить его. Он без злобы взглянул на меня и шмыгнул носом:
– Тот, другой, тоже требовал, чтобы я ему помог… «Веди себя как мужчина», – говорил он… И я старался, чтобы он был доволен…
На сей раз я почувствовал, что он не врет, что он больше себя не контролирует; перепуганный и искренний, он перестал играть роль.
Я осторожно спросил:
– Другой… Кто этот другой?.. О ком ты говоришь?
– Панноам.
– Панноам хотел убить тебя?
Дерек оперся спиной о дощатую переборку, закрыл глаза, сделал глубокий вдох.
– Мне было девять лет. Мать думала только о себе, о своей исключительной красоте. Она страстно любила себя. И никогда не заботилась о своих детях. Ей было достаточно произвести их на свет, она отдавала свою дань самки родами и с упреком демонстрировала нам крошечные растяжки, оставленные беременностями на ее безупречном животе. Нас, Влаама, моих сестер и меня, воспитали тетки. Мой названый отец Азриэль уделял мне больше внимания. Милый рогоносец! Жена вертела им как хотела, а он был ко мне добр. Нас почтил своим визитом Панноам, этот прославленный вождь, тот, о ком так много говорили в окрестностях Озера, расхваливали его разраставшуюся деревню, его ремесленников, которые множились, его ярмарки, которые привлекали толпы народу. Он приобрел положение самого высокочтимого человека
- Том 2. Пролог. Мастерица варить кашу - Николай Чернышевский - Русская классическая проза
- Форель раздавит лед. Мысли вслух в стихах - Анастасия Крапивная - Городская фантастика / Поэзия / Русская классическая проза
- В ритме танго - Tim&Kim - Детектив / Русская классическая проза
- Скрытые картинки - Джейсон Рекулик - Русская классическая проза / Ужасы и Мистика
- Три повести - Сергей Петрович Антонов - Советская классическая проза / Русская классическая проза
- Родиться среди мёртвых. Русский роман с английского - Ирина Кёрк - Историческая проза
- Человек из Афин - Георгий Гулиа - Историческая проза
- Портрет Лукреции - О' - Историческая проза
- Вероятно, дьявол - Софья Асташова - Русская классическая проза
- Война - Луи Фердинанд Селин - Русская классическая проза