Рейтинговые книги
Читем онлайн Былая любовь - Мэри Бакстер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 5 6 7 8 9 10 11 12 13 ... 29

Но проблема заключалась в том, что его разум, отказался подчиниться. Когда он, стоя под душем, закрыл глаза, перед его внутренним взором нарисовался образ Молли. Она стояла перед ним, ее глаза блестели от желания, и она ласкала его тело.

Застонав, Уорс открыл до упора кран с холодной водой, чтобы ослабить боль, парализовавшую все его существо.

Глава шестая

– Мамочка, когда я смогу покататься на лошади?

Молли поджала губы.

– Не думаю, что это возможно, мой сладкий.

Трент умоляюще посмотрел на нее.

– Но ты же обещала.

– Я ничего тебе не обещала, сынок.

– Думаю, тот дядя мне разрешит.

Молли улыбнулась.

– Ты говоришь о Уорсе?

– Нет, о другом дяде.

Немного поразмыслив, Молли поняла, что Трент, должно быть, имел в виду Арта, старшего рабочего Уорса. Этот человек всегда ей нравился. На него можно было положиться.

– Я видел его верхом на лошади из окна бабушкиной комнаты, – восхищенно произнес Трент.

– Это замечательно, но ты ведь совсем не умеешь ездить верхом.

– Я могу научиться, – сказал мальчик, выпятив нижнюю губу.

– Посмотрим.

– Но…

Молли сердито взглянула на него.

– Я же сказала, посмотрим.

Трент молчал, но его нижняя губа дрожала.

– Завтра я поговорю с мистером Артом, сынок, но ничего тебе не обещаю. Это ясно?

Его лицо просветлело, и он подбежал к ней, чтобы обнять.

– Пойдем, мой сладкий. Тебе пора мыться и ложиться спать, – сказала она, направляясь в ванную.

Малыш неохотно последовал за ней.

Трент мирно спал в своей кровати, а Молли стояла у окна и смотрела на Луну и Венеру. Была прохладная ясная ночь. Она повернулась и бросила задумчивый взгляд на поленья, горящие в камине.

Несмотря на отношение к ней Уорса, он поселил ее в одной из лучших комнат. Впрочем, все комнаты в его доме были одинаково хороши. Он словно специально был построен для приема гостей и развлечений. Эта мысль удивила ее: Уорс не любил развлекаться. По крайней мере тот Уорс, которого она знала и любила.

Очевидно, того Уорса больше не существовало. Он стал более эгоистичным, циничным, раздражительным, и она не хотела иметь с ним ничего общего.

Должно быть, именно таким и был настоящий Уорс Кавано. Наверное, пять лет назад она была слишком молода, впечатлительна и неопытна и просто не замечала его недостатков.

Кроме того, она была безумно в него влюблена. Теперь, когда это чувство осталось далеко в прошлом, после выздоровления матери ее ничто здесь не удержит.

Внезапно ей захотелось увидеть мать, и она, взглянув на Трента, направилась к ней в спальню. К счастью, Максин еще не спала.

Приготовив для них обеих чай, Молли села в кресло рядом с кроватью матери и заявила без предисловий:

– Я собираюсь отдать Трента в детский сад.

– Зачем, черт побери? – удивилась Максин.

Молли помедлила, и ее мать продолжила выражать свое недовольство:

– Поскольку вы не задержитесь здесь надолго, я хочу, чтобы Трент провел оставшееся время со мной. – Пытаясь приподняться в постели, Максин поморщилась от боли.

Молли подалась к ней, но она ее остановила.

– Со мной все в порядке. Чем раньше я начну сама двигаться, тем быстрее смогу вернуться к работе.

– В ближайшее время этого не произойдет, мама, и ты прекрасно знаешь.

– Я ничего такого не знаю.

– Пожалуйста, давай не будем об этом спорить.

– А кто спорит?

Молли не ответила, и Максин продолжила:

– Итак, почему ты хочешь отдать Трента в детский сад?

– Я остаюсь.

Когда до Максин дошел смысл этих слов, она вздрогнула.

– Что это значит?

– Что я в ближайшее время никуда отсюда не уеду.

– Ничего не понимаю. А как же твоя работа?

– Я уже получила другую.

Глаза Максин расширились от изумления.

– О чем ты говоришь, девочка?

– Я собираюсь работать здесь вместо тебя экономкой.

– Нет, ты этого не сделаешь.

– Но, мама… – возмутилась Молли.

– Не смейте разговаривать со мной таким тоном, юная леди.

Молли едва удержалась, чтобы не сказать колкость, и Максин не преминула воспользоваться ее молчанием:

– Как ты думаешь, для чего я работала, как проклятая, всё эти годы? – Когда Молли попыталась что-то сказать, Максин подняла руку. – Нет, ты меня выслушаешь. Я делала это для того, чтобы тебе не пришлось работать руками. Хотя, не пойми меня превратно, это лучшее место, которое у меня когда-либо было, а Уорс – лучший из работодателей.

Это признание удивило Молли, но, должно быть, с ней он был совершенно другим человеком. Можно сказать, он питал отвращение к земле, по которой Молли ходила. Впрочем, взаимно.

Лжешь, нашептывал ей внутренний голос, но она проигнорировала его.

– Но это не означает, что я пожелала бы тебе такую работу.

– Она мне вполне по силам, поскольку я училась у тебя, – ответила Молли.

– Это не имеет значения. – Мать сердито посмотрела на нее. – Пусть уж лучше Уорс уволит меня и наймет кого-нибудь другого, чем ты потеряешь свою работу в Хьюстоне.

– Я не говорила, что брошу свою работу. Как только ты, благодаря физиотерапии, поправишься и будешь как новенькая, я сразу же отсюда уеду.

– Боюсь, что мне никогда уже не стать прежней, – тоскливо произнесла Максин. – Что, если мне потребуется хирургическое вмешательство? Если это случится, я не смогу ходить без трости. Тогда Уорс уж точно найдет мне замену.

– Ты опять паникуешь раньше времени.

– Нет, просто в отличие от тебя я реально смотрю на вещи.

Молли закатила глаза.

– А еще называешь упрямой меня.

– Если я больше не смогу выполнять его требования, – пожала плечами Максин, – зачем ему меня держать?

– Если я займу твое место, ты ничем не будешь рисковать.

– Все равно я не позволю тебе это сделать.

– Слишком поздно, – заявила Молли. – Я уже с ним обо всем договорилась.

– Не могу поверить, что Уорс согласился. Мне нужно с ним потолковать.

– Признаюсь, он был не в восторге от моего предложения, но, уверяю тебя, он не передумает.

– Передумает, после того как я с ним поговорю, – возразила Максин.

– Мама, это касается только нас с Уорсом.

– Пожалуйста, Молли, не делай этого, – взмолилась пожилая женщина.

Сев на кровать рядом с матерью, Молли наклонилась и поцеловала ее в щеку.

– Пожалуйста, позволь мне это сделать. Ты всегда поддерживала меня, никогда не осуждала за то, что я забеременела до того, как вышла замуж, а затем тут же развелась. Пришло время отплатить тебе за все хорошее, что ты для меня сделала.

Максин взяла в ладони ее лицо, заглянула в ее полные слез глаза и произнесла надтреснутым голосом:

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 5 6 7 8 9 10 11 12 13 ... 29
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Былая любовь - Мэри Бакстер бесплатно.
Похожие на Былая любовь - Мэри Бакстер книги

Оставить комментарий