Рейтинговые книги
Читем онлайн Былая любовь - Мэри Бакстер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 29

Все происходило словно на замедленных кадрах кинопленки, пока Молли неподвижно лежала и смотрела на него. Ее сердце бешено колотилось, во рту пересохло. Уорс поднял руки и, стащив с себя футболку, отбросил ее в сторону. Когда взгляд Молли скользнул вниз по его мускулистому торсу, с ее губ сорвался приглушенный стон.

Кровь прилила к голове, но она не смогла бы отвести взгляд, даже если бы к ее виску приставили пистолет. Она словно впервые видела его обнаженным, но это было совсем не так.

Когда она приехала тем летом к нему на ранчо, у них начался бурный роман. Их влекло друг к другу с самой первой встречи.

Молли не могла точно сказать, когда это влечение переросло в любовь. Наверное, после того, как он впервые ею овладел. Они не могли надышаться друг на друга; и когда лето подошло к концу, ничего не изменилось. Всякий раз, как Уорс смотрел на нее или прикасался к ней, она таяла.

И тот день не был исключением.

– Ты красивый, – страстно произнесла она.

Уорс улыбнулся, затем опустился рядом с ней и начал ее раздевать.

– Но не такой, как ты, – прошептал он, пожирая ее взглядом.

Затем наклонился и приник губами поочередно к затвердевшим соскам. Когда он покрыл поцелуями ее живот, Молли погладила рукой его возбужденную плоть. Громко застонав, Уорс раздвинул ей бедра и проник пальцами во влажную пустоту.

– Да, Уорс, – взмолилась она, выгибаясь дугой. – Пожалуйста, возьми меня сейчас. Не заставляй меня ждать.

Он внял ее просьбе и незамедлительно вошел в нее. Она обвила его ногами, и он задвигался, постепенно набирая ритм и увлекая ее за собой, пока оба не достигли экстаза освобождения. После этого они долго лежали, обнявшись и восстанавливая дыхание.

– Я не слишком тяжелый? – наконец прошептал Уорс ей на ухо.

– Нет.

– Но я действительно тяжелый. – Он засмеялся и перекатился на спину, так что Молли оказалась сверху.

Поцеловав его, она восторженно произнесла:

– Не могу поверить, что ты все еще находишься внутри меня.

– У меня нет сил тебя покинуть.

Молли захихикала и снова поцеловала его.

– А я никуда тебя и не отпущу, – поддразнила его она. – Потому что люблю.

– Я тоже тебя люблю. Так сильно, что увлекся и забыл предохраниться.

На мгновение на сеновале воцарилась тишина.

– Ты на меня злишься? – спросил он.

– Все в порядке, – ответила Молли. – В это время цикла я не могу забеременеть. – Она помедлила. – По крайней мере, мне так кажется.

– Прости меня.

– Не смей так говорить. Все было просто потрясающе. Не нужно ни о чем жалеть.

На этом моменте Молли вернулась к реальности. К боли и обиде, которые поселились в ее душе после того рокового дня.

Обнаружив, что по ее щекам катятся слезы, она пошла в ванную и, смочив холодной водой полотенце, промокнула им лицо, надеясь, что это прояснит ее затуманенный рассудок.

Она не в силах изменить того, что произошло между ней и Уорсом. Все, что она может, это изменить свое отношение к произошедшему. Хотя последствия их отношений оказались для нее болезненными, она ни о чем не жалела. Ведь Уорс подарил ей самое дорогое, что у нее было, – ее сына.

В этот момент Молли услышала шум мотора. Выйдя на балкон, она увидела грузовик Уорса и провожала его взглядом до тех пор, пока огоньки фар не растворились в темноте.

Стуча зубами от холода, молодая женщина вернулась в дом и, заглянув в спальню матери, увидела оживленное лицо Трента.

– Мамочка, иди сюда, посмотри, что мне подарила бабушка.

Расправив плечи, Молли закрыла дверь в прошлое и сосредоточилась на настоящем.

Глава четвертая

– Доктор, спасибо, что перезвонили мне.

– Не за что, – ответил доктор РойКоулмен. – Я знаю, что вы переживаете за свою мать, и у вас есть для этого все основания.

Молли поморщилась от его прямоты, но ее как дипломированную медсестру не удивили откровенные слова врача. Большинство докторов сегодня не ходят вокруг да около и называют вещи своими именами. Ее босс Сэм Наттинг именно таков.

Все же ей была неприятна подобная прямолинейность, поскольку речь шла о здоровье ее матери, которой она была многим обязана. Ее отец умер от инфаркта, когда Молли была еще ребенком, оставив их без средств к существованию. Максин пришлось работать не покладая рук, чтобы прокормить себя и Молли, но, как бы она ни уставала, у нее всегда находилось время для дочери.

– Мисс Бэйли, вы меня слышите?

Голос доктора вернул Молли к реальности.

– Простите. Я действительно очень переживаю за маму. Теперь, когда я увидела, в каком она состоянии, меня не покидает беспокойство.

– Как я уже сказал, у вас есть на это все основания, Ваша мать неудачно упала и повредила себе спину. К счастью, переломов нет.

Хотя Максин поскользнулась в коридоре две недели назад, Молли казалось, что прошло намного больше времени, потому что она не смогла приехать раньше. Ее мать преуменьшила серьезность травмы и настояла на том, чтобы она не торопилась.

Только получив от доктора Коулмена рентгеновские снимки и поговорив с ним по телефону, Молли узнала, как все обстояло на самом деле, и сразу же помчалась к матери.

– Я очень признательна вам за то, что вы держите меня в курсе, доктор.

– Иначе и быть не могло. Как я уже говорил, Максин особый пациент. Я знаю, что она испытывает боль, но предпочитает страдать молча.

– Это плохо.

– Вы правы. Максин – одна из моих самых упрямых пациентов.

– Именно поэтому я и приехала сюда, доктор Коулмен. Следить, чтобы она выполняла все ваши предписания.

Доктор хмыкнул в трубку – похоже, улыбнулся, и Молли почувствовала к нему расположение. Хотя она никогда не встречалась с ним прежде, они много разговаривали по телефону. Он был внимательным, участливым, с чувством юмора, и Молли доверяла ему.

– В ближайшее время я собираюсь сделать еще несколько снимков, чтобы посмотреть, как заживают растянутые мышцы. Кроме того, я заказал для Максин специальный корсет… Ей нельзя будет ни сидеть, ни ходить без него.

Молли пыталась сохранять спокойствие, но при данных обстоятельствах это становилось все труднее.

– Звучит так, словно она долгое время будет нетрудоспособна.

– Да, из-за остеопороза.

Молли упала духом.

– Значит, процесс ее выздоровления будет долгим. – Это была простая констатация факта.

– Не обязательно. Максин очень энергичная женщина и может пойти на поправку быстрее, чем мы думаем. – Доктор немного помедлил. – Все же любая работа на время выздоровления исключается.

– А как насчет физиотерапии?

– Я назначу ее позже. Пока будет достаточно корсета.

Молли попыталась прогнать тайные страхи, гложущие ее изнутри. На мгновение ей представилась мрачная картина. Что, если ее мать не выздоровеет полностью? Максин работала, сколько себя помнила, и не привыкла ни от кого зависеть.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 29
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Былая любовь - Мэри Бакстер бесплатно.
Похожие на Былая любовь - Мэри Бакстер книги

Оставить комментарий