Рейтинговые книги
Читем онлайн История призрака - Джим Батчер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 5 6 7 8 9 10 11 12 13 ... 140

Конечно, в моём рецепте использовался порошок из обеднённого урана, что делало подобное его применение внутри моей квартиры чуточку неразумным.

Впрочем, неважно. Моя квартира пропала, когда коктейль Молотова, брошенный убийцей-вампиром, сжёг пансионат дотла вместе с большей частью моей собственности. Осталось немногое, что было спрятано. Бог весть, где оно теперь.

Полагаю, это нельзя засчитывать, как потерю, учитывая обстоятельства. Материальные блага не особенно полезны для покойника.

Я ощупал нос, морщась и ожидая обнаружить его очередной раз сломанным. Ничего подобного не было, хотя капля какой-то прозрачной, студенистой жидкости размазалась по тыльной стороне ладони.

– Блин-тарарам. Я истекаю эктоплазмой?

Это вызвало улыбку у покойного морпеха.

– Как и положено призраку. Вы должны простить его, Дрезден. Иногда до него медленно доходит.

– У меня нет времени ждать, пока он всё поймёт, – сказал я. – Мне нужна его помощь.

Сэр Стюарт ухмыльнулся шире.

– Вы не добьётесь этого, стоя здесь и повторяясь, как испорченная пластинка, повторяясь, как испорченная пластинка, повторяясь, как испорченная…

– Ха-ха, – сказал я без энтузиазма. – Люди, которые обо мне заботились, могут пострадать, если я ничего не буду делать.

Сэр Стюарт поджал губы.

– Мне кажется, что если бы ваша смерть оставила кого-то уязвимым, то что-нибудь уже давным-давно бы случилось. Всё-таки прошло шесть месяцев.

У меня отвисла челюсть.

– Ч-что? Шесть месяцев?

Призрак кивнул.

– Сегодня девятое мая, если быть точным.

Я поражённо на него уставился. Потом повернулся, опёрся спиной о непроницаемую дверь Морти и использовал её, чтобы оставаться в вертикальном положении, прежде чем сполз на пол.

– Шесть месяцев?

– Да.

– Это не… – я знаю, что просто изливал поток своих мыслей, но заставить себя прекратить не мог. – Это неправильно. Это не может быть правильным. Я был мёртв меньше долбаного часа. Что ещё за дребедень про Рипа ван Винкля?

Сэр Стюарт серьёзно и спокойно посмотрел на меня.

– Время теперь мало что для нас значит, Дрезден, и про него легко забыть. Однажды я потерял пять лет, слушая альбом "Пинк Флойд".

– Там на земле снег в полтора фута глубиной, – сказал я, указав в неопределённом направлении. – В мае?

Его голос стал суше.

– Телеканал, который смотрит Мортимер, считает, что это из-за глобального изменения климата, спровоцированного человеком.

Я собирался сказать что-нибудь обидное, может, даже оскорбительное, но тут в воздухе пронёсся звон металлических колокольчиков. Каждую секунду к ним присоединялись всё новые, пока шум не стал довольно значительным.

– Что это? – спросил я.

Сэр Стюарт развернулся и направился обратно, туда, откуда мы пришли, а я поспешил за ним. В следующей комнате, под потолком, висела дюжина китайских колокольчиков. Все они были в движении, шепча и напевая, хотя в комнате не было никакого движения воздуха.

Сэр Стюарт положил руку на свой топор и я внезапно понял, на что смотрел.

Я смотрел на систему предупреждения.

– Что происходит? – спросил я у него.

– Еще одно нападение, – сказал он. – У нас меньше тридцати секунд. За мной.

Глава 5

– К оружию! – рявкнул сэр Стюарт. – Они снова идут на нас, ребята!

Звон сигнальных колокольчиков удвоился, когда фигуры, тотчас же вырвавшиеся из стен и пола дома эктоманта, явились внезапно, как… ну, как призраки. Мда.

В первую секунду единственными видимыми фигурами были я и сэр Стюарт. В следующую мы шли во главе настоящей вооружённой толпы. Фигуры не были настолько чёткими и реальными, как сэр Стюарт. Они были тоньше, туманнее. Если сэра Стюарта я видел с отчётливой ясностью, то остальные смотрелись, как будто шли по другой стороне улицы в проливной дождь.

У духов, защищающих дом Морта, не было каких-то общих отличий. Внешность каждого была эклектичной, так что они смотрелись, как собравшиеся вместе костюмированные сотрудники чего-то вроде музея американской истории.

Солдаты в разноцветных мундирах регулярной армии времён Революции шли бок о бок с одетыми в оленью кожу дореволюционными лесниками, охотниками и индейцами. Фермеры времён Гражданской войны пребывали рядом с лавочниками начала двадцатого века. Люди в костюмах, одни с дробовиками, другие с автоматами, шли в атаку – ожесточённые дивизионы эры сухого закона, ныне забытые. Вояки Первой Мировой маршировали с отрядом чернокожих, за которыми следовали полдюжины настоящих шестизарядных ковбоев в долгополых плащах и группа пехотинцев, чья униформа относила их к вьетнамской эпохе.

– Ха, – сказал я. – Да, такое не каждый день увидишь.

Сэр Стюарт вытащил свой пистолет из-за пояса и шагнул вперёд, проверяя старое оружие.

– Я повидал множество лет в этом городе. Много, много ночей. До недавнего времени я бы с тобой согласился.

Я оглянулся на маленькую армию сэра Стюарта, когда мы достигли входной двери и прошли сквозь неё.

– Я (ох, проклятье, это так странно) думаю, это значит, что ты видишь всю картину.

– Это уже пятая ночь подряд, когда они приходят к нам, – ответил сэр Стюарт, когда мы вышли на крыльцо. – Оставайся позади меня, Дрезден. И держись подальше от моего топора.

Шаг спустя он остановился, а я встал чуть позади и левее него. Сэр Стюарт, гигант для своего времени, был всего лишь парой дюймов ниже меня. Пришлось напрягаться, чтобы смотреть поверх него.

Улица была переполнена безмолвными фигурами.

Секунду я просто пялился на них, пытаясь понять, на что смотрю. На дороге было множество, может, даже пара сотен привидений вроде того, которое сэр Стюарт недавно прихлопнул. Они были дряблыми, какими-то пустыми и мягкими на вид, как недостаточно надутый воздушный шар – грустные, пугающие гуманоидные фигуры, с зияющими глазами и ртами, слишком большими, слишком тёмными и слишком пустыми, чтобы казаться настоящими. Но вместо того, чтобы двигаться к нам, они просто стояли там рядами, слегка наклонившись вперёд, их руки были приподняты, словно стремясь к дому, хотя ладони казались вялыми и лишёнными сил, а пальцы переходили в бесформенные клочки. Жуткий звук сотен почти бесшумных стонов боли исходил от толпы привидений, наряду с медленно растущим напряжением.

– Скажи мне, чародей, – спросил сэр Стюарт. – Что ты видишь?

– Сраную тонну привидений, – тихо вздохнул я. – И я не знаю, как с ней бороться.

Никто из них не был опасен, с точки зрения сэра Стюарта и его команды, но их было много.

– Что-то их притащило.

– А, – сказал он, оглянувшись через плечо и сузив глаза. – Я думал, у ребят вроде тебя хорошее зрение.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 5 6 7 8 9 10 11 12 13 ... 140
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу История призрака - Джим Батчер бесплатно.

Оставить комментарий