Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Он сжал в кулаке горящую сигарету.
— Чтобы с ним справиться, тебе не хватит одной твоей левой, нужно еще кое-что, — проворчал Элисон. Он поднялся и подошел к окну.
— Нам во что бы то ни стало нужно остановить Бреннана. — Он стоял спиной к Нику, не глядя на него. Силуэт его высокой фигуры четко вырисовывался на фоне окна. — Мы не можем допустить, чтобы этот скот из «Треугольника» попал в «Косое Н».
Джонсон, тонкий и гибкий, спросил, покусывая соломинку:
— А много этот техасец знает, Чарли?
— Слишком много! — резко бросил Элисон. Он отошел от окна и вернулся к столу. — У него письмо из Тихоокеанской компании. Вчера вечером Бейтс вытащил его из моего стола, когда я был внизу. Старый пройдоха слишком много себе позволял в последнее время. Однажды я уже поймал его, когда он рылся в моем столе. А вчера вечером Сэйбер застал его за тем же занятием…
— Старый хрыч оказался чересчур живуч, — сказал Сэйбер, оправдываясь. Это был поджарый, рыжеволосый метис, недавно нанятый Элисоном. Он одинаково хорошо умел обращаться и с ножом, и с револьвером.
— Я до сих пор не могу понять, как он сумел от меня уйти, ведь я воткнул ему нож в спину по самую рукоятку.
— А как Бреннан сумел от тебя уйти, ты тоже не можешь понять? — Элисон зло усмехнулся. — За что я тебе плачу, Сэйбер?
Сэйбер хмуро потупился.
В разговор вмешался Джонсон:
— Мы можем вызвать Ганса с ранчо. Пусть затеет ссору с Бреннаном и…
— Нет! — Элисон взял сигарету из коробки на столе и закурил. — Если мы это сделаем, против нас поднимется весь город. Впридачу мы будем иметь неприятности с законом.
— Ну, Мак-Вэйл у тебя в руках, — возразил Джонсон. — А Олбрайта уже давно пора утихомирить. Элисон покачал головой:
— У меня есть идея получше. Бреннан пригнал сюда стадо для Хэлидея. Хэлидей умер. Если я сделаю правильный ход…
Он поднялся, не договорив.
— Сэйбер, тебе нужно куда-нибудь исчезнуть на время, — приказал он. — Бреннан мог запомнить тебя. Джонсон, пойдем со мной. Надо поговорить с Бреннаном.
Дом Карсонсов представлял собой просторное богатое здание в колониальном стиле, затененное высокими деревьями. Белая ограда вокруг дома охватывала чуть ли не целый акр земли.
Вэнити открыла небольшую калитку, и Ларри последовал за ней по дорожке, вымощенной плитами, к заднему входу. Когда они подошли к дому, девушка сказала:
— Я позову Сью, она заберет продукты.
Она постучала в стеклянную дверь и крикнула:
— Сьюзи!
Немного погодя появилась толстая негритянка. Увидев Вэнити, она всплеснула руками.
— Мисс Вэнити, да что же это такое с вами случилось!
— Ничего страшного, — ответила Вэнити, — одежду легко отстирать. Возьми у этого джентльмена корзину и перестань кричать.
Сьюзи повиновалась, ворча что-то себе под нос. Из дома вдруг раздался резкий голос:
— Вэнити! Вэнити Карсонс! Немедленно зайди в дом!
Сквозь стеклянную дверь Ларри заметил маленькую женщину в черном кринолине.
Он приподнял шляпу.
— Всего хорошего, мисс Карсонс.
— Всего хорошего, мистер Бреннан, — она застенчиво улыбнулась и скрылась за дверью.
Ларри ухмыльнулся, услышав, как пожилая женщина принялась отчитывать Вэнити:
— Ну что с тобой делать, Вэнити? Сколько раз я тебе говорила, чтобы ты не разговаривала с незнакомыми мужчинами! Придется мне поговорить с твоим отцом.
Ларри повернулся и пошел прочь. Выйдя на улицу, он заметил Марка Карсонса, который только что вошел в парадную калитку. Карсонс тоже увидел его, но хлопнул калиткой и быстро направился к дому.
Ларри вернулся на Лоудстон-авеню и без труда разыскал телеграф. Телеграфист, опрятный парень в шелковой рубашке и с длинными напомаженными усами, взял у Ларри телеграмму и прочитал вслух:
— «Джону Барстоу, ранчо „Треугольник“, округ Бразос, Техас. Хэлидей умер. Что делать дальше? Ларри».
Бреннан расплатился.
— Когда он ее получит?
— Завтра, — ответил телеграфист. — Должен получить завтра.
— Я остановился в «Эльдорадо», — сообщил Ларри. — Когда придет ответ, отправьте его туда. Если меня не окажется на месте, оставьте у портье.
— Все сделаем, мистер Бреннан. Я сам прослежу, чтобы ответ вам доставили немедленно.
На пороге послышались шаги. Телеграфист взглянул на дверь и отступил на шаг в сторону от Ларри. В его глазах появилось настороженное выражение.
Чарли Элисон, щеголевато одетый, вошел и остановился в нескольких шагах от Бреннана, На нем было новое, хорошо подогнанное пальто, дорогой серый стетсон с шелковистым отливом, лицо его было безукоризненно выбрито. Под мышкой угадывалась кобура пистолета.
Его сопровождал длинный и тощий человек с кольтом на правом бедре. Он остановился позади Чарли и не сводил с Ларри глаз, рассеянно покусывая соломинку.
— Я искал вас, Бреннан, — сказал Элисон. «Значит, Элисон тоже читает гостиничные книги», — подумал Ларри и добавил вслух:
— Можете считать, что нашли. И что же вас интересует?
— Скот, — ответил Чарли. — Давайте пойдем куда-нибудь и поговорим за стаканчиком виски.
Ларри посмотрел на приятеля Элисона. Тот небрежно прислонился к стене.
— Ну ладно, — согласился Ларри. — Пойдем поговорим.
ГЛАВА ШЕСТАЯ
Никто в долине Тимберлейк не мог с уверенностью предсказать, чего можно ожидать от Боба Мастерса.
Боб вырос на ранчо «Косое Н» свободным и диким, как те мустанги, которых он ловил в прерии за Алмазными Вершинами. Его мать умерла вскоре после того, как они переехали в «Косое Н», а холостяк Хэлидей никогда не мог с ним сладить.
Когда парню исполнилось четырнадцать лет, он стал надолго покидать ранчо, следуя за табунами диких мустангов летом, а зимой — за стаями перелетных гусей. Иногда он месяцами не появлялся в «Косом Н». Где-то во время своих странствий он научился владеть револьвером, причем довольно эффективно.
Боб был вспыльчив и горяч. Когда Элисон стал притеснять обитателей «Косого Н», Боб Мастерс хотел устроить налет и разгромить «Пиковый Туз». Репутацию убийцы он начал приобретать, когда застрелил Лемери, управляющего с ранчо «Пиковый туз», в споре из-за границ. Лемери и сам слыл забиякой, но в тот раз он даже не успел выхватить револьвер.
Несколько дней спустя Сильверс по кличке Могильщик, еще один работник с «Пикового Туза», пообещал при свидетелях, что пристрелит молодого Мастерса на месте. Услышав об этом, Боб отправился в Дуглас в одиночку, нашел обидчика в салуне, вынудил к поединку и убил.
Сильверса похоронили на следующий день без всяких почестей на быстро растущем кладбище за городом.
После этого никто в городе не осмеливался вслух непочтительно отозваться об этом диковатом юноше, который не признавал решительно никого. Единственным человеком, который мог оказать на него хоть какое-то влияние, была его сестра.
- Бандит с Черных Холмов - Макс Брэнд - Вестерн
- Бандит из Чертова Каньона - Эдгар Берроуз - Вестерн
- Киллоу - Луис Ламур - Вестерн
- Смертельная погоня - Макс Брэнд - Вестерн
- Время снимать маски - Татьяна Панина - Вестерн / Периодические издания
- Вне закона - Макс Брэнд - Вестерн
- Проклятье сокровища Хроака - Андрей Арсланович Мансуров - Вестерн / Ужасы и Мистика
- Оцеола, вождь семинолов. Повесть о Стране Цветов. - Майн Рид - Вестерн / Исторические приключения / Классическая проза
- Месть фермера - Макс Брэнд - Вестерн
- Гора сокровищ - Луис Ламур - Вестерн