Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Объявление было написано красивым готическим шрифтом с замысловатыми завитушками и загогулинами. А еще там было два изображения: шикарный парфюмерный магазин с мраморными полами и хрустальными люстрами.
И сама госпожа Эвелина Лэверти — потрясающе красивая женщина с темными волосами и волшебными фиалковыми глазами.
И пусть у нее была другая прическа и одежда, я узнала б ее из тысячи… Нет, из миллиона!
Это была моя мать.
— Старая газета, — понюхав листок, сделал вывод Дарси. — Давно здесь валяется.
— Настолько давно, что роскошный парфюмерный дом моей матери успел превратиться вот в это, — пробормотала я, обводя рукой окружающую убогую обстановку. — В «Удобрения и бытовые эликсиры». Теперь понятно, что имела ввиду Порция, когда говорила про ее детище…
Я замолчала и тоже понюхала листок. И вдруг уловила запах.
Чуть слышный. Едва ощутимый.
Нежная, свежая и теплая композиция, в которой бергамот переплетался с цветочными нотами ландыша, сирени и лилии.
Любимые духи матери я узнала сразу. Этот запах навечно был в моем сердце.
Я должна узнать у тети Порции обстоятельства ее исчезновения.
И еще… Я замерла, разглядывая рисунок великолепного парфюмерного дома — большого, чистого и светлого.
Бывшего парфюмерного дома моей матери.
Вдруг дверь открылась. Кстати, скрипела она прямо как в фильме ужасов. Надо будет потом смазать петли.
Я встрепенулась, думая, что это покупатель. Деньги никогда не бывают лишними. Тем более в чужом мире.
Но это был не покупатель, а посыльный в темно-синей форме с серебристой вышивкой. Он протянул мне небольшую коробку, обтянутую красным атласом.
— От Его Светлости, темного герцога Данталиона, — церемонно сообщил мужчина и поклонился.
Я открыла посылку, и…
7 глава
— Какое аппетитное, чудесное мур! — восхищенно мяукнул Дарси. — Ты должна выйти за темного герцога Данталиона!
— Никогда в жизни… — пробормотала я. — К тому же я замужем…
— Просто забудь, — скоттиш с любовью прикоснулся лапкой к драгоценному банту поразительной красоты на черной бархатной ленте. — Бриллиантовый бант-склаваж! Мур-мур-мур! Это, я тебе скажу, по-королевски.
Значит, баронессе Вариен обломились сегодня изумрудные серьги, а мне — царская бархотка на шею. За компанию, так сказать.
Роскошные камни размером чуть ли не с куриное яйцо, переливались на кровавом атласе подушечки, как чистейшие капли росы.
Я захлопнула крышку и отложила презент, борясь с искушением примерить.
Ну вы понимаете… Не каждый день получаешь возможность приложить к своей шее украшение стоимостью с Диснейленд. Хотя, может, с Диснейлендом я и загнула, но подарок верховного демона Инферно был дорогим. Неприлично дорогим и восхитительно изящным!
— Эй-эй, ты что делаешь, неразумная кожаная смертная? — не на шутку испугался скоттиш. — Неужели собираешься вернуть эту прелесть? Да на него можно год жить припеваючи!
— Он мне колье, а я ему что? Ты подумал? Он же сразу поймет, что попала сюда из другого мира! — так же мысленно ответила коту я.
— Если не почувствовал этого сразу, то не факт, — задумчиво протянул Дарси. — Возможно, магия, закинувшая тебя сюда, сработала, как защита.
— Все равно это риск, — я покачала головой. — Нет уж, спасибо, обойдусь без этого… Банта-скалолаза!
— Склаважа! Банта-склаважа!
— Неважно!
Припомнив правила этикета, по которым подобное делалось в книгах и фильмах, я написала короткую и вежливую записку. Сдержанно поблагодарила Данталиона за украшение и твердо сообщила: я не могу его принять.
Записку вложила в коробку.
Как же неудачно получилось, что я сразу привлекла внимание верховного демона! Еще, не дай бог, узнает, что я попаданка — тогда не сносить мне головы. Мне нужно держаться подальше от Фораса Данталиона — это я знаю точно.
И вообще, мама говорила: если принимаешь дорогой подарок от мужчины, это уже обязывает. Обязанной я быть не хотела.
Уж точно не этому высокомерному красавцу-демону, который потребует за роскошную драгоценность особенной платы!
Я попросила посыльного вернуть атласную коробку герцогу. За услугу пришлось отдать ему последнюю монетку Вариен, что очень разозлило Дарси. Скоттиш обозвал меня «пустоголовой лысой смертной» и, демонстративно отвернувшись, принялся вылизываться.
Я же, опустилась в потертое продавленное кресло, место которому было на помойке, и принялась размышлять.
Надо выяснить, кому принадлежат «Удобрения» — я здесь хозяйка или просто служанка, продавщица? И узнать, что стало с шикарным парфюмерным салоном моей матери после ее исчезновения. Так же надо обязательно расспросить Порцию про то, как это случилось.
Все это можно будет сделать на приеме у тети в субботу. Я обязана его посетить.
Кстати, интересно, какой сегодня вообще день недели? И где я живу? Есть ли у меня подходящая для приема одежда? Судя по одному историческому сериалу, который мы с Гошей смотрели, на светские рауты нужно одеваться соответственно. Иначе на тебя будут косо смотреть.
В общем, программа минимум — аккуратно осмотреться, не привлекая внимания. Мне нужно очень-очень стараться не выдать себя.
Программа максимум — узнать, как выбраться из Инферно.
— Не о том думаешь, ши-гочи, — наставительно прокомментировал Дарси, которому надоело дуться. — Ты должна озаботиться тем, как спасти из этого проклятого Инферно меня, своего обожаемого и великолепного хозяина. Нам пристало вернуться в Мяубург, отнять власть у бессовестного узурпатора и снова воссесть на трон! Я должен править миром! Но, в первую очередь, я должен ПОЕСТЬ! Ты обязана меня покормить меня, смертная. Прямо сейчас!
— Мне вот интересно, ты все мои мысли читаешь?
— Это несложно, — фыркнул скоттиш. — У тебя их немного и они глупые. Хоть ты, конечно, и довольно-таки мур. Надо это признать.
— Спасибо! — я сделала реверанс.
В этом, конечно, не было необходимости, но мне понравилось само движение, и я не прочь была его повторить.
Делать было нечего — разве что во второй раз обыскать магазин. Может, случится чудо и в пустой кассе появится несколько монет? Тогда можно будет сходить в соседнюю пекарню, из которой так пахло свежей выпечкой, что у меня закружилась голова.
Устрашающий скрип двери заставил нас обоих вздрогнуть. Неужели ну наконец-то покупатель?!
Это была девушка с усыпанным веснушками лицом в простом сером платье и чепце, который полностью скрывал ее волосы.
— Мисс Лэверти, мисс Лэверти, я обед принесла! — она положила на стол промасленный сверток. — А еще госпожа Фернанда велела вам передать, что до конца той недели вы должны внести плату за следующий месяц. Иначе вам придется подыскивать себе другую комнату. Ой, какой миленький! Ух, какой хорошенький! Кто это, мисс Лэверти? Котик? Больше на медвежонка похож! А можно погладить?
Судя по реакции служанки, вислоухие коты для нее были в новинку.
- Жена в лотерею (СИ) - Удалова Юлия - Любовно-фантастические романы
- Перкаль - Юлия Удалова - Любовно-фантастические романы
- Академия Хозяйственной Магии. Фиалка для ректора - Юлия Удалова - Любовно-фантастические романы
- Истинная для демона-2, или Укради мои воспоминания - Мамлеева Наталья - Любовно-фантастические романы
- Изара, книги 1-6. Кассардим, книги 1-3 - Юлия Диппель - Любовно-фантастические романы
- Жена неверного ректора Полицейской академии - Юлия Удалова - Любовно-фантастические романы
- Жена неверного маршала, или Пиццерия попаданки (СИ) - Удалова Юлия - Любовно-фантастические романы
- Правила эксплуатации, или Как не влюбиться в демона (СИ) - Орлова Марина - Любовно-фантастические романы
- Тень. Игра для демона (СИ) - Сиана Ди - Любовно-фантастические романы
- Сердце демона (сборник) - Елена Усачева - Любовно-фантастические романы