Рейтинговые книги
Читем онлайн Человек, изменивший лицо - Ричард Старк

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 5 6 7 8 9 10 11 12 13 ... 17

— Скажите ему: во вторник.

— Ему это не подойдет, мистер Флин. Они занимают место, и держать их в магазине совсем ни к чему.

— Самое раннее — во вторник. Пусть потерпят.

— Хороню, дам вам ключи и номер телефона хозяина. Свяжитесь с ним.

— Сделайте это сами, а я звякну вам во вторник, — буркнул Паркер и вышел из будки.

Ганди сидел в зеленом “додже” Алмы, приткнувшемся около ресторана. Когда Паркер поставил рядом свой “форд”, Ганди вышел, держа карандаш и блокнот.

— Ну, что нового? — спросил он.

— Еду в Северную Каролину за грузовиком, Постараюсь к понедельнику вернуться. Сходи завтра к Стабсу вместо меня. Ладно?

— Сделаю. Сегодня у него Ским.

— Да.

— Завтра утром он обещал вернуться.

— Знаю.

— Посмотри на грузовик, вон тот! — И Ганди указал карандашом на дорогу. — Видишь? Светло-серый “мерк” с белым верхом? Интересно, он здесь по делу или случайно?

Паркер украдкой взглянул на прошмыгнувшего по дороге “меркурия”.

— По-моему, специально. И, кажется, хочет задержаться среди других машин.

— Так оно и есть. И за рулем те же подозрительные парни. Ганди что-то черкнул в блокноте.

— Не собираются ли они в понедельник за той же дичью, что и мы?

— Вот уж ума не приложу. И силен, наверное.

— Такой огромный.

— Ладно, что гадать. Увидимся в понедельник. Можешь взять мой “форд” пока меня не будет. Ганди кивнул.

— Если грузовик в порядке, скоро вернусь.

— Не беспокойся, о Стабсе я позабочусь.

— О'кей. Решено.

Ганди направился к своей машине, Паркер сел в свою и двинулся в Ирвингтон. Там он остановился у дома Скима. Хозяин был уже одет, но еще не побрился. Седоватая щетина на щеках и подбородке делала его похожим на пьяницу или бродягу.

— Входите, сейчас сварю кофе, — сказал Ским. Он ушел в кухню, а Паркер принялся звонить в аэропорт Ньюарка. Он успевал лишь на рейс в 2 часа 50 минут. В Вашингтоне надо были пересесть и лететь до Роли. А Там автобусом — в Голдсборо.

Сделав заказ, Паркер пошел на кухню. Ским стоял у плиты, следя, чтобы не убежал кофе. Он проскитался всю свою жизнь, и даже не обзавелся приличным кофейником. Теперь он пользовался какой-то полуразбитой посудиной. На столе стояли две большие чашки без блюдец и оловянные ложки. Рядом с одной из чашек — бокал вина.

— Садитесь, кофе почти готов, — пригласил Ским. Паркер сел и закурил.

— У тебя хоть пепельница-то есть?

— Найдем что-нибудь. — Хозяин огляделся и пододвинул блюдце.

— Вот, возьмите.

— И на том спасибо, — съязвил Паркер и бросил спичку в блюдце.

Ским вновь поспешил к плите — следить за кофе.

— Денек-то приближается, не так ли?

— Конечно.

— А все-таки вы были правы, Паркер. Обойдемся втроем. Даже этот Стабс нам не нужен.

— Помоги уж ему утром, а завтра сплавим его в какое-нибудь более надежное место.

Ским покачал головой и улыбнулся.

— Подыскать подходящее местечко, а?

— Придется продержать еще с недельку, — сказал Паркер. — Сегодня еду на юг. Вернусь в понедельник. Надо грузовики достать. Поедем со мной в аэропорт — отведешь обратно машину. Съездишь на ней к Стабсу, погуляешь там с ним, а потом передашь автомобиль Ганди.

— Хорошо.

Ским погасил газ и налил в чашечки кофе. Для гостя принес молоко и сахар, себе подлил вина. — Насчет грузовика договорились?

— Все в порядке.

— Машина хорошая?

— Откуда мне знать. Я не видел.

— Должно быть, обычная. — Ским начал потягивать кофе. — Едете на юг?

— В Северную Каролину.

— Хотите лететь? — не унимался он.

— Заткнись хоть на минуту, — не выдержал Паркер. Ским заморгал, уткнулся в чашку, глотнул кофе, закашлялся и заискивающе взглянул на гостя. А тот спокойно посиживал, пил кофе, курил и ждал, когда настанет время ехать. Ским снова закашлялся.

— Вас не волнует все это, Паркер?

Паркер смерил его презрительным взглядом.

— А в чем дело-то?

— Как же, работенка не из приятных.

— Не впервой.

— По-моему, вам не по себе.

— Злюсь немного, — ответил Паркер. — Ненужные трудности выплывают.

— Стабс, что ли? Паркер не ответил.

— Знаю, Алма не нравится. Она иногда сволочная, конечно, но в общем ничего. Увидите в деле.

Паркер с ехидцей посмотрел на болтуна.

— Уж не предлагаешь ли ты ее мне?

Ским сконфузился и снова уставился в чашку.

— Нет же. Совсем не то. — И он замолчал, не умея подобрать слова.

— Ладно, — отрезал гость и резко встал. — Поехали в аэропорт.

— Когда самолет?

— В два пятьдесят.

— Тогда еще есть время.

— Лучше не спеша.

— Раз так, поехали. — Ским поднялся, завернул бутылочку и спрятал ее в карман.

— Оставь это, — заявил Паркер.

— За рулем ведь вы.

— Ну ладно.

Они вышли. По дороге в аэропорт Паркер наставлял Скима.

— Дай Стабсу прогуляться, но следи за ним!

— Не беспокойтесь, не уйдет, — заверил Ским. Наконец они доехали до аэропорта.

Глава 4

Голдсборо — маленький неказистый городишко на крошечной речушке, окруженной табачными плантациями. Вблизи города раскинулись небольшой аэродром и государственная лечебница для умалишенных негров. По соседству — хлопкопрядильная фабрика и завод по производству удобрений.

Паркер вышел из автобуса чуть позже десяти. Была суббота. Улицы были заполнены служащими авиакомпаний и рабочими. Паркер перекусил и отправился к гаражу. Гараж представлял собой длинный низкий сарай из блоков, выкрашенный грязной белой краской. На дверях крупными красными буквами было выведено название заведения. Паркер вошел. В одном из углов сидел толстый, пышуший здоровьем мужчина. Он удобно устроился в плетеном кресле и покуривал сигару.

— Я — Флин, от Лаусона, — сказал Паркер.

Здоровяк повернулся так, что кресло под ним заскрипело.

— Да, он звонил.

— Давайте посмотрим машину.

— А вы что, торопитесь?

Паркер ждал.

Толстяк иронически хмыкнул и тяжело поднялся. Они прошли в тот угол гаража, где стоял грузовик. Это был старый “додж” с трейлером, выкрашенным когда-то в красный цвет, со следами въевшейся грязи.

Паркер с сомнением покачал головой, подошел, открыл дверцу и включил зажигание. Хозяин, пожевывая сигару, следил за его действиями. Паркер проверил шины. Все было старое, но еще крепкое. Одно из окон, правда, оказалось разбитым, а деревянная обшивка внутри трейлера поломанной. Паркер снова укоризненно качнул головой, закрыл капот и вытер ветошью руки. Потом он залез под машину и увидел там большое масляное пятно.

— Автомобиль плохой, — сказал он, выбравшись из-под машины.

Толстяк ехидно усмехнулся.

— Дорого да мило, дешево да гнило. Они пошли к конторе.

— Машина, конечно, не подарок, — заговорил хозяин. Но Паркер, не слушая его, вдруг опять повернул к машине и открыл капот.

— Эй, вы куда? — завопил толстяк.

Паркер швырнул на пол старый аккумулятор.

Толстяк, тяжело ступая, подошел к нему.

— Послушай-ка, приятель. — Паркер резко повернулся к нему.

— Нужен новый. И свечи тоже. Нормальное горючее и машинное масло. Фары должны быть в порядке. Чтобы не спотыкаться в темноте.

Хозяин нервно жевал сигару.

— Такого уговора не было. Берите, что дают.

— Нет уж, — сказал Паркер и направился к выходу.

— Стой, подожди минутку! — завопил хозяин. Паркер повернулся. Жирная физиономия теперь расплылась в улыбке.

— Ну куда ты? Чего лезешь в бутылку? Что-нибудь придумаем. Приплати немного — и все уладим.

— Это другой разговор, — вставил Паркер. — Новый радиатор — и беру за семь.

— Семь? Нет! Восемь, по крайней мере.

— Не стоит восьми и никогда не стоил.

— Ладно, приятель, ведь почти даром берешь. Почему бы нам не поболтать? Пойдем в мой офис.

— Прикажи своему мальчику поставить новый аккумулятор. Улыбка снова расползлась по широкой физиономии.

— Не новый, приятель, а другой — получше. Идет?

— Ну, ладно.

— Пойдем, сам посмотришь. Эй, Виллис! Выбери лучший из старья. Сам знаешь, какой.

Мальчик выполнил приказ, и Паркер с хозяином вернулись в офис. Теперь гость спокойно уселся у стола, а хозяин устроился рядом.

— Я и не думал, что ты так хорошо в них смыслишь.

— А я, честно говоря, думал, что ты не уступишь, — в свою очередь признался Паркер.

Хозяин, дружески кивнув, взял блокнот и карандаш.

— Что еще надо?

— Свежее масло и новые свечи. Проверить контакты.

— Контакты? Говори все, пока я добрый.

— Новый радиатор и освещение поярче.

— Освещение, вроде бы, в порядке.

— Нет. Недостаточное.

— Хорошо, сделаю, что смогу. — И толстяк еще раз просмотрел список.

— Еще одно. Хозяин нахмурился.

— На машине фары из Алабамы. Они не перегреваются?

— На таком расстоянии ничего не случится. Гарантирую. А безопасные фары очень дороги и достать их нелегко.

1 ... 5 6 7 8 9 10 11 12 13 ... 17
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Человек, изменивший лицо - Ричард Старк бесплатно.
Похожие на Человек, изменивший лицо - Ричард Старк книги

Оставить комментарий