Шрифт:
Интервал:
Закладка:
При упоминании этого титула глаза у женщины округлились.
– Лорд д'Акр? – воскликнула она совершенно другим тоном. – Я и понятия не имела, что он уже вернулся в Вульфстон. Говорите, сэр Джон Петтифер заболел? Какая жалость. Я немедленно пошлю мальчика, чтобы найти мужа и отправить его в замок. Передайте лорду д'Акру, что миссис Фергюсон сделает все возможное. И пожалуйста, передайте его сиятельству, что если я могу хоть что-то сделать…
– Я и есть лорд д'Акр, – сухо уведомил ее Доминик, убирая ногу из дверного проема. – Из грязно-цыганской ветви семьи. – И прежде чем женщина успела вернуть на место отвисшую челюсть, захлопнул дверь у нее перед носом.
– Поговаривают, дьявол разъезжал сегодня ночью в грозу! – Старик Таскер опустился на скамейку у огня. Деревенский трактир, несмотря на дождь, понемногу наполнялся народом.
– Да, я видел его, но только через окно. Моя жена с ним разговаривала.
– Не может быть!
– Разговаривала. Глаза у него, как врата в ад. Она отослала его на восток, в сторону болота.
Слушатели засмеялись.
– Правда? Ну и умная у тебя женушка. Другой сказал:
– Он был большой и темный, на гигантском жеребце, черном, как смертный грех. Он напустил на нас злые чары. – Его друг подтвердил это, и слушатели поежились. – Мы отослали его на юг, к церкви.
– Я тоже его видел, – отозвался согбенный старик. – Он спросил доктора. Это был сам дьявол, но меня не проведешь. – Он презрительно хмыкнул. – Я отослал его на запад, к пруду.
Мужчины от души посмеялись над тем, как деревенским жителям удалось обмануть дьявола. Старик Таскер наклонился вперед.
– А знаете, кто еще ездил по долине сегодня ночью? Не кто иной, как наша Леди в сером! – Он сделал паузу, чтобы насладиться эффектом, в то время как остальные вскрикивали от изумления и недоверия. – Да, старуха Уигмор видела Леди в сером во время шторма. Она даже разговаривала с ней.
– Не может быть!
– А вот и разговаривала! Впервые за последние семьдесят лет. И знаешь, кого искала Леди в сером?
Все подались вперед, чтобы не пропустить ни слова.
– Доктора!
Все были потрясены. Старик Таскер кивнул:
– Да. Полагаю, она увезла его в безопасное место. Это точно была Леди в сером.
– Я видел ее, – вставил Морт Фэрклоу. – Она неслась как ветер на коне, сотканном из тумана, одетая в плащ из паутины.
– Из паутины? – В гостинице начал подниматься шум.
– Да, сверкающий плащ из паутины, – повторил владелец трактира. – Итак, кто желает еще пинту?
Глава 3
Небрежность в платье норовит Придать одежде буйный вид.
Роберт ХеррикВ то самое мгновение, когда Доминик въехал в конюшню Вульфстона, ветер стих, а дождь прекратился так же внезапно, как и начался. Неожиданная тишина была почти оглушительной.
– Не везет так не везет, – пробормотал он, глядя на то, как ручейки, стекающие с его плаща, сливаются в лужи на каменном полу.
Во дворе он видел открытый легкий экипаж. Кто это был, доктор? Уже? Так быстро?
Он пошел расседлать Экса и обнаружил, что его собственное седло висит на своем месте, а серая кобыла живая и здоровая стоит в своем деннике сухая, напоенная и вычищенная. Значит, Грейсток все-таки нашла лошадь. Скорее всего сейчас девушка была на улице.
Когда он зашел в замок, мисс Петтифер поспешила ему навстречу:
– Слава Богу, вы вернулись. Где вы пропадали?
Он открыл было рот, чтобы объяснить, но она уже продолжала:
– Папе лучше, но доктор Фергюсон хочет, чтобы он лег в постель. Проблема в том, что ходить он еще не в состоянии, а мы не можем отнести его наверх. Не могли бы вы помочь?
– А как доктор очутился тут так быстро? Мисс Петтифер удивленно посмотрела на него.
– Грейс… Грейсток, моя компаньонка, съездила за ним. Разве вы не знаете?
– Нет, я не знал, – резко сказал Доминик.
– Но вы же дали ей свой плащ и коня?
– Да, – холодно согласился Доминик. Грейсток съездила за врачом, как будто для наемной компаньонки ездить в грозу верхом на незнакомой лошади было чем-то само собой разумеющимся.
Девушка открыла дверь в гостиную, и оттуда вышел высокий седой мужчина.
– Фергюсон, милорд. Я местный лекарь. – Он протянул руку, и Доминик пожал ее.
– Как ваш пациент?
Доктор покосился на мисс Петтифер и сказал бодрым голосом:
– Он не ранен. Но, полагаю, получил неплохую встряску. Можно будет сказать что-то с большей уверенностью, когда мы отнесем его в постель, разденем и посмотрим, насколько он пострадал. – Его взгляд встретился со взглядом Доминика, и он передал ему беззвучное послание. Положение сэра Джона было намного серьезнее, чем можно было полагать по его тону.
Доминик кивнул:
– Тогда я отнесу его наверх. – И тут он вспомнил, что в доме ужасный беспорядок. – Но я не уверен, где…
– Грейсток сейчас наверху готовит комнату для моего отца.
Д'Акр приподнял брови в удивлении.
– В самом деле? Молодец, – процедил он сквозь зубы. Он-то думал, что она заблудилась в такую непогоду и бродит где-то перепуганная и замерзшая. А она не только позвала доктора и добралась до замка живая и невредимая, а еще и занялась работой по дому.
И с какой стати ему злиться на то, что сам он сделать не мог? Он наклонился, чтобы поднять сэра Джона.
– Нет! – вскрикнула мисс Петтифер. Она покраснела и добавила: – Вы же промокли до нитки.
Доминик не сказал ни слова. Она покраснела еще сильнее и опустила глаза, когда он снял плащ, стащил рубашку и вытерся покрывалом, лежавшим на одном из стульев.
– Что ж, теперь я достаточно сухой, или вы хотите, чтобы я еще и брюки снял? – Пока доктор и мисс Петтифер возмущались, Доминик подхватил сэра Джона на руки. – Показывайте дорогу, мисс Петтифер, – сказал он с язвительной улыбкой.
Ее маленькая компаньонка ждала их на верхней площадке. Она уже не выглядела так, будто ей грозит смерть в потоке, но на ней все еще была мокрая одежда. А глаза сияли так же, как и прежде!
– Лорд д'Акр, – сказала она резко и присела в равнодушном реверансе.
Значит, она все еще сердится на него. Видимо, то, что ее поцеловал лорд, раздражало ее больше, чем если бы ее поцеловал невозможный цыган. Настроение Доминика тут же улучшилось.
– Мисс Грейсток. – Он учтиво склонил голову. Ее глаза сузилась, и она чопорно сказала:
– Сюда, пожалуйста. – Девушка указала на открытую дверь, за которой виднелись застеленная кровать, сияние дюжины свечей и слышалось потрескивание огня в камине. В данный момент это была самая уютная комната во всем замке.
Грейсток забежала вперед и откинула одеяло. Доминик аккуратно положил сэра Джона на кровать и выпрямился. Глаза девушки расширились, когда она увидела, что на нем нет рубашки. Однако она не отвернулась, покраснев и недовольно скривив губы.
- от любви до ненависти... - Людмила Сурская - Исторические любовные романы
- Царственная блудница - Елена Арсеньева - Исторические любовные романы
- Блародство и страсть - Анна Кэмпбелл - Исторические любовные романы
- Заря страсти - Элейн Барбьери - Исторические любовные романы
- Леди, будте плохой - Кэндис Герн - Исторические любовные романы
- Год длиною в жизнь - Елена Арсеньева - Исторические любовные романы
- В плену любви - Шелли Брэдли - Исторические любовные романы
- Встреча с мечтой - София Нэш - Исторические любовные романы
- Лондонские тайны - Джулия Куинн - Исторические любовные романы
- Обжигающий поцелуй - Кайла Грей - Исторические любовные романы