Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Трейвиса застукали, — объяснил Брэд.
— Застукали? Как так? — воскликнул я. Брэд кивнул головой:
— Родители застукали его, когда он собирался слинять из дома.
— Что поделаешь, он пропустит все веселье, — вставил Дейвид.
«Если будет, чему веселиться», — подумал я с горечью.
— Да ты не беспокойся, Крэг, — продолжал Дейвид. — Мы предоставим Трейвису полный отчет о том, как ты бежал сломя голову, вопя как резаный.
— Это вы побежите сломя голову, вопя как резаные, — фыркнула Эйми, — когда придется платить деньги за проигранное пари!
Я повернулся и посмотрел на здание похоронной конторы. Это было простое одноэтажное здание, обшитое тесом. Но сейчас оно неожиданно предстало предо мной как мрачный замок из фильмов ужаса,
Мое воображение живо нарисовало картину внутреннего пространства дома: сплошные ряды гробов; тела покойников, распростертые на железных столах. И еще фосфоресцирующие зеленым светом трупы, шатающиеся по всему дому с тяжкими стонами. Пустые безжизненные глаза, жутко вращающиеся во впавших глазницах. Крышки гробов откинуты… оттуда тянутся руки скелетов.
Крэг, прекрати, приказал я себе. Не дай разыграться воображению.
С трудом проглотив подступивший к горлу ком, я повернулся к Брэду:
— И что я должен делать?
18
Брэд, Дейвид, Фрэнки и Гас пристально посмотрели на меня. Дейвид захихикал. Гас и Фрэнки тоже стали смеяться. Это был холодный, жестокий смех.
Брэд оставался серьезным.
— Это не моя идея, — пробормотал он.
— Не обращай на них внимания, Крэг, — предостерегла меня Эйми. — Они думают, им удастся запугать тебя.
«Да они и так уже до смерти напугали меня, — подумал я. — Они меня пугают, а я даже не знаю толком что к чему».
Эйми повернулась к Брэду:
— Может, самое время вам признать поражение? Крэга ничем не напугать.
— Сейчас увидим, — ответил Брэд и показал рукой на погребальную контору. — Видишь окошко там, сбоку, Крэг?
Я стал вглядываться поверх живой изгороди. Ни черта не видно, хоть глаз выколи. Единственный фонарь скудно освещал название конторы «СЕНЬ УПОКОЕНИЯ» перед пустой автостоянкой.
— Видишь то окно, о котором я говорю? — снова спрашивает Брэд.
Я кивнул:
— Влезешь в это окно, — говорит он.
— Еще чего, — еле слышно мямлю я, — влезешь. Ничего себе, влезешь.
Брэд молча кивнул, остальные заржали.
— А я не попадусь как воришка? — спрашиваю я, пытаясь придать голосу должную твердость и уверенность. — Отец Трейвиса знает об этом?
— Ты что, смеешься? — раздраженно бросил Брэд.
Дейвид покачал головой:
— Если отец Трейвиса узнает об этом, он нас угробит!
Гас и Фрэнки так и покатили со смеха и одобрительно хлопнули Дейвида по ладони. Они считали, что Дейвид сказал что-то очень остроумное.
— Тихо, ребята, — остановил их Брэд. — Не хватало еще, чтоб нас накрыли, прежде чем Крэг залезет туда.
— Не тяните резину, — вмешалась Эйми. — Скажите ему, что надо делать, и все. Он сделает. А вы выложите денежки, и мы сможем валить отсюда. А то тут очень холодно.
— Да все проще простого, — стал объяснять Брэд, положив руку мне на плечо. Он снова указал рукой на узкое окошко сбоку здания. — Итак, Крэг, поднимешь окно, — инструктировал Брэд, — пролезешь внутрь. Выбираешь первый гроб, который увидишь, и ложишься в него.
— И… и… — залепетал я.
— И это все? — закричала Эйми. — Это все, что от него требуется? Это же слишком просто! Ребята, вы просто выбрасываете свои деньги на ветер!
— Эйми, ради бога… — попытался урезонить ее я. — К…как… — заикаясь, пытался выяснить я. — Как…
— Вы что, не можете придумать настоящее испытание? — завелась Эйми. — У вас что, совсем башка не варит и вы не можете выдумать что-нибудь действительно страшное?
— Как вы узнаете, что я сделал это? — наконец сподобился договорить я.
— Проще некуда, — ответил Брэд. — Мы будем следить за тобой. Мы будем следить за каждым твоим движением вот в это боковое окно.
— А что, если нас застукают?
— Не застукают. Здесь вокруг ни одной живой души, Крэг. Одни покойнички.
— Ты же не боишься покойничков, Крэг, а? — подмигнул Дейвид.
А ты как думал, сказал я про себя. Конечно, боюсь. До смерти.
Я в жизни не видел мертвецов.
Да я, если на то пошло, и гроб-то никогда не видел, не то чтобы влезать в него.
Новый порыв ветра прошелся по живой изгороди, и она опять вся зазмеилась. На мой разгоряченный лоб упали ледяные капли дождя. Я вздрогнул от неожиданности и натянул капюшон.
— Ну давай, Крэг, — заторопила меня Эйми. — Сделай, что они просят, и дело с концом. Они попусту тратят время.
Я смотрел в сторону унылого здания. Смогу ли я сделать это? По зубам ли мне все это? Влезть в дом и лечь в гроб?
Пока мы тут торчали за живой изгородью, дом казался где-то далеко-далеко.
«У тебя слишком сильно дрожат ноги, — говорю я себе. — Так ты далеко не пройдешь. Да скажи ты им всю правду, Крэг. Скажи им, что второго такого трусливого идиота свет не видывал. Скажи ты им наконец, что все это сплошная ошибка. Никакой ты не храбрец и никогда им не был. Конечно, Эйми страшно расстроится, но ничего, как-нибудь переживет… Годика через два и думать об этом забудет. Вот, правда, еще эти чертовы шестьдесят долларов. Откуда мне их взять? Где добыть такую кучу денег? Нет, тебе некуда податься, дружище Крэг. Хочешь, не хочешь, придется все это проделать».
— Ну ладно. Все понятно, — говорю я и натягиваю капюшон поглубже на голову. Высунувшись на ветер, я пролез в щель в живой изгороди и шагнул на стоянку.
Я прошел уже почти всю площадку стоянки, как вдруг мне в глаза ударил слепящий сноп света.
Попался!
19
Поток света залил меня, и я замер.
Прикрыв глаза ладонью, я повернул голову в сторону улицы и увидел темный фургон, поворачивающий на дорожку, ведущую к похоронной конторе.
Сердце у меня забилось. Я отшатнулся, повернул и спрятался под спасительной сенью живой изгороди.
— Это еще кто? — шепотом спросил я Брэда. Он пожал плечами.
Мы все укрылись в кустах изгороди и смотрели, как двое в белой форме выходили из машины.
Выйдя, они открыли заднюю дверцу, затем стали, кряхтя и прогибаясь под тяжестью, вытаскивать длинный черный пластиковый мешок.
Мешок для трупов? Там что, труп?
Мы все молча наблюдали, как они скрылись за домом, сгибаясь под тяжестью своей ноши.
— Поздняя доставка, — прошептала Эйми. Я заметил, что Брэда охватила дрожь.
Гас и Фрэнки отреагировали на это спокойно. Только тут до меня дошло, что все это время я, как затаил дыхание, так и не дышал. У меня легкие ломило и было такое ощущение, что они вот-вот взорвутся. Я с шумом выдохнул.
— Ты видел, что я чуть не попался? — прошептал я. — Сейчас бы влипли.
— Ты что, хочешь увильнуть? — спросил Дейвид. — Сдаешься?
— Ага, наш Заика Крэг уже наложил в штаны? — запел Гас.
Я только глубже засунул руки в карман куртки и спрятал голову поглубже в капюшон, чтоб никто не увидел ужас на моем лице.
В боковых окнах конторы загорелся жутковатый зеленый свет.
Прошло минуты две-три, и свет снова погас. Двое в белом вернулись к фургону, закрыли заднюю дверцу, сели в машину и уехали.
Я обернулся. Все смотрели на меня.
— Ну, я пошел, — прошептал я.
Снова я юркнул в окошко в изгороди и начал переходить площадку для машин.
Все последовали за мной, держась поодаль. Слышалось только шарканье ног по асфальту.
Позади здания конторы деревья качались под порывами ветра, махая голыми ветками, словно говоря нам, чтоб мы уходили прочь.
К заднему входу в похоронную контору вела узкая тропинка, заросшая травой. Я еле передвигал ноги по мокрой земле, отчего раздавались странные звуки.
Кровь стучала у меня в висках. Я добрался до бокового окошка и попытался заглянуть через окошко внутрь, но окно было затянуто шторой. Да и слишком там было темно.
— Ну давай, поднимай окно, — приказал Брэд каким-то пронзительным и чужим голосом. Мне показалось, что он тоже боится.
Капли дождя колотили по подоконнику. Я обеими руками взялся за раму и толкнул ее вверх. Окно легко поддалось. Порыв ветра надул шторы и они задвигались, словно два прозрачных призрака.
Я склонился на подоконник и вгляделся во тьму.
Где же тот мертвец, что притащили работяги?
Ничего не разглядеть.
Воздух в помещении был спертый, с каким-то острым кислым запахом, и у меня перехватило дыхание.
— Чем это так воняет? — с трудом проговорил я.
— Трупами, — откликнулся Дейвид, прижимаясь спиной к обшивке дома. — Разлагающимися, смердящими трупами.
— Да не слушай ты его. Это формалин, — вмешалась Эйми. — Вы что, не знаете, что им обрабатывают трупы?
- Тайна часов с кукушкой - Роберт Лоуренс Стайн - Детские остросюжетные
- Зловещее сияние луны - Роберт Стайн - Детские остросюжетные
- Лучшая подруга - Роберт Стайн - Детские остросюжетные
- Пленник кривого зеркала - Роберт Стайн - Детские остросюжетные
- Джекилл и Хейди - Роберт Стайн - Детские остросюжетные
- Обманщица - Роберт Стайн - Детские остросюжетные
- Загадка снежного человека - Роберт Стайн - Детские остросюжетные
- Вторжение Человекосжималок. Часть первая - Р. Стайн - Детские остросюжетные
- Тайна магического круга - Мэри Кэри - Детские остросюжетные
- Тайна магического круга - Мэри Кэри - Детские остросюжетные