Шрифт:
Интервал:
Закладка:
ЯВЛЕНИЕ ЧЕТВЕРТОЕ
Хозяин (читает и при этом говорит)«И благодетель…» Ну?.. «Нам Ваша добротаВсегда сопутствует, и ныне неспростаВновь просим милости…» Хотел бы знать, за что же?«Не сомневаюсь, Вы возрадуетесь тоже…»Ага! Но дальше что?.. «И в этот светлый часМы перво-наперво подумали о Вас…Нам ныне даровал господь шестого сына…»Как?! «Мальчик родился до срока…» Ах, скотина!«Младенец…» Утопить его! Четвертовать!«На Вашу доброту мы смеем уповать».Ей-ей, сейчас помру! Обжулил! Взял обманом!Дожить до седины и быть таким болваном!О, негодяй Альцест! Злодей! Обманщик он!Я тотчас вышвырну его отсюда вон…А я его считал хорошим, верным другом.
(Хватается за парик.)Мошенник мерзостный получит по заслугам!Но бедная Софи! Теперь ей не помочь!За глупое письмо я подло продал дочь!Ты выжил из ума! Позору-то! Позору!..Ночь! Деньги! Вор! Письмо! Нет! Удавиться впору!На ком бы злость сорвать? О, если б кто-нибудь
(хватает палку и бегает по сцене)Попался под руку! Не преминул бы вздуть!Глумиться надо мной?! Вам захотелось драки?!О, я бы показал вам, где зимуют раки!Нет, я не выдержу!.. Ну хоть бы чертов сынСлуга разбил бы здесь стакан или графин!Я сам себя сожру! О, как я алчу мести!
(Натыкается на кресло, бьет его.)А! Ты пылишь?! Так на! Прибью! Прибью на месте!
ЯВЛЕНИЕ ПЯТОЕ
Хозяин продолжает колотить по креслу. Зеллер входит и в испуге останавливается. Он — в домино, к руке у него привязана маска, он навеселе.
ЗеллерОн что, с ума сошел? Задам-ка стрекача,А то, глядишь, и мне он всыплет сгоряча.В него вселился черт! С чего б так бесноваться?Пожалуй, я пойду… Пора ретироваться.
Хозяин (не замечая Зеллера)Нет, больше не могу! Спина болит, рука…
(Бросается в кресло.)Как я вспотел!
Зеллер (про себя)Да так помрешь наверняка…
(Подходит к хозяину.)Папаша!
ХозяинА! Мосье! Изволили явиться?Я тут измучился, а он всю ночь резвится!Сорит деньгами, пьет, хохочет, как дурак,Не ведая, какой здесь, дома, кавардак.
ЗеллерА что стряслось?
ХозяинМолчи. Уйди по доброй воле.
ЗеллерНу что?
ХозяинАльцест! Софи! С тобой делиться, что ли?..
ЗеллерНет, нет…
ХозяинЧтоб ты исчез, оставил этом дом,А заодно с тобой и негодяй с письмом!
(Уходит.)ЯВЛЕНИЕ ШЕСТОЕ
Зеллер (смешной в своем страхе)Беда! Все кончено! Сейчас, наверно, схватят.Простишься с головой! Ужо тебе отплатят!Ох, страшно! Ох, боюсь! Дознались! Я пропал!Так даже доктор Фауст, поди, не трепеталИ Ричард Третий! Ой!.. Вот он, помост проклятый.Меж двух столбов висит, качаясь, муж рогатый.
(Бегает, как сумасшедший, по сцене, затем понемногу одумывается.)Украв добро, влачишь наитягчайший груз.Беги же! Ну, скорей! Чего ты медлишь, трус?..А может, ты еще вне всяких подозрений?
(Замечает Альцеста и убегает.)Альцест! Альцест идет!.. Попался! Нет сомнений!..
ЯВЛЕНИЕ СЕДЬМОЕ
Альцест (в выходном платье, при шпаге и в шляпе)Какой мучительный с собой веду я спор!О, божество мое, пред коим до сих порВосторженный Альцест с любовью преклонялся,Чьей добродетелью, чьей святостью пленялся,Моя любимая, мой ангел, верный друг —Поверить не могу! — так низко пала вдруг.Исчез мой идеал! Нет сладостной богини:Всем прочим женщинам она под стать отныне.Но чтоб так низко пасть! О, я сойду с ума!И все же сердцем к ней привязан я весьма…Нет! Малодушье прочь! И зря себя не мучай!Как можно упустить такой счастливый случай?Твоя прелестница, предмет мечты твоей,Нуждается в деньгах. Так предложи их ей!А коль сама взяла, то уж при первой встречеО добродетели не может быть и речи.Что ж… Духом соберись… Она придет… «МадамНуждается в деньгах? Я вам охотно дам.Сомнениям себя зазря не подвергайтеИ, как своим добром, моим располагайте!»Идет!.. Спокоен я… Зачем себе я лгу?Она виновна. Нет!.. Поверить не могу!
ЯВЛЕНИЕ ВОСЬМОЕ
Альцест. Софи.
СофиВы избегаете меня? Но отчего же?Вам одиночество сейчас всего дороже?
АльцестТо, что мне дорого, сам толком не пойму.Нелишне иногда побыть и одному.
СофиКак видно, вас всерьез пропажа беспокоит?
АльцестОб этой ерунде и говорить не стоит.Я все-таки богат. Украли мелочь… Ах, —Да, может быть, она и не в плохих руках.
СофиНо ваша доброта смягчает нам страданье.
АльцестЯ мог бы все простить за честное признанье.
СофиЧто это значит?
Альцест (улыбаясь)Что?
СофиНе понимаю вас.
АльцестЯ ваш старинный друг. Доверьтесь мне сейчас.Пропали деньги. Что ж! Их не воротишь снова.А знал бы, где они, то не сказал ни слова,Тем более, что мне…
Софи (удивленно)Как! Вам известно все?
Альцест (нежно берет ее руку и целует)Да… Ваш отец… Софи, сокровище мое…
Софи (в смущении, с чувством стыда)И вы прощаете?
АльцестЧто? Шутку? Несомненно!
СофиНо я…
АльцестПоговорим с тобою откровенно.Ты знаешь, что Альцест всегда живет тобой.Мы — вместе, хоть навек разлучены судьбой.Сердца у нас горят порывами одними.А деньги и добро мое считай своими…Я все готов отдать, твою любовь ценя.Бери же! Но, Софи… как встарь, люби меня!
(Обнимает ее. Софи молчит.)Что ни прикажешь ты, исполнить сердце радо.
Софи (гордо, высвобождаясь из его объятий)Благодарю! От вас мне ничего не надо.И что за тон такой? А! Понимаю вас…Во мне ошиблись вы!..
Альцест (парируя)Напротив, мне как разОткрылись вы вполне. Я все осмыслил здраво.Но для чего же вам неистовствовать, право,Зайдя столь далеко?..
СофиСтоль далеко?!
АльцестМадам!
СофиО!
АльцестВечно вас любя, я не решаюсь самСказать об этом вслух… Нет, лучше не просите…
Софи (гневно)Альцест!
- Двенадцатая ночь, или Что угодно - Шекспир Уильям - Драматургия
- Правда – хорошо, а счастье лучше - Островский Александр Николаевич - Драматургия
- Старомодная комедия - Арбузов Алексей Николаевич - Драматургия
- Лаура и Жаки - Габриэль Ару - Драматургия
- Аншлаг (История одного покушения) - Александр Мардань - Драматургия
- Директора - Даниель Бесс - Драматургия
- Цилиндр - Эдуардо Де Филиппо - Драматургия
- Венера и Адонис - Шекспир Уильям - Драматургия
- LUV - Мюррэй Жизгел - Драматургия