Шрифт:
Интервал:
Закладка:
ЯВЛЕНИЕ ЧЕТВЕРТОЕ
Те же и Альцест, в шляпе со шпагой, в плаще, который он тотчас же сбрасывает.
АльцестТы долго ждешь?.. Прости…
СофиДа. Жду…
АльцестДрожишь?
СофиТы знаешь, страшно стало.
ЗеллерОни уже на «ты»! Прекрасное начало!
СофиМне горько мучиться пришлось из-за тебя…Прости мне этот шаг… Я мучаюсь, любя.
АльцестСофи!
СофиПрости меня, душа полна смущенья!
ЗеллерТы лучше у меня молила бы прощенья!
СофиО нет! Зачем я здесь?.. Как это странно мне!
ЗеллерЧего ж тут странного?
СофиЯ, право, как во сне.
ЗеллерО, если бы во сне!..
СофиПойми мое мученье…
АльцестВ сердечной жлобе таится излеченье.
СофиКакая доброта! Сколь благороден ты!
ЗеллерВздор! В суесловии не вижу доброты.Ну, браво, браво!
СофиМне от этого лишь хуже.Тебя увидевши, я думаю о муже.Я добродетелью и честью дорожу…
АльцестЯ знаю…
ЗеллерКак не знать!
СофиИ я тебе скажу,Что и словечка бы сейчас не проронила,Когда бы вся душа от боли не изныла.Не вижу выхода: наш дом ко дну идет.Муж прожигает жизнь. Нас разоренье ждет.Меня не любит он, он слез моих не видит.Они с моим отцом друг друга ненавидят.Я тщетно их мирю… Знай, я держусь едва…
Зеллер (по-своему растроганный)Бедняжка, может быть, по-своему права…
СофиМой муж! И не пойму порой его поступки!Я объяснялась с ним, шла часто на уступки.Напрасно! Каждый день все та же суета:Игра, кутеж, долги… По горло им сыта!Его забавы — вздор, его заботы мелки.На что он тратит ум? На гнусные проделки.Плутует, лжет, хитрит…
ЗеллерПрекрасный монолог!Все перечислено: готовый некролог!
СофиИ жизнь моя была б совсем невыносима,Когда б…
ЗеллерКогда?!
Софи…тобой я не была б любима…
АльцестДа, я тебя люблю…
СофиЯ это сознаю.Твое участие смягчает боль мою.И нет другой мечты, лишь одного б хотела:Всегда будь верен мне.
ЗеллерВот как она запела!
СофиВедь сердце, что смогла тоска испепелить,Способен только ты на свете исцелить!
Альцест (обнимает ее и целует)Я исцелю тебя!
ЗеллерО, что за наважденье!Ужель ко мне судьба не явит снисхожденьеИ случай не спасет?
СофиМой друг!..
ЗеллерНет! у меняВ ушах навязла их пустая болтовня!Что́ дружба! Говорить им не о чем друг с другомИ пусть целуется со мной, своим супругом.
АльцестЛюбимая!
СофиМой друг! Итак, в последний разМы поцелуемся… И я…
АльцестУйдешь?
СофиТотчас.
АльцестТы любишь и спешишь?
СофиДа, я должна решитьсяУйти отсюда прочь, чтоб друга не лишиться…Ах! К откровенностям располагает ночь.Нам легче в темноте смущенье превозмочь.Поверь, я ничего утаивать не стала.Но я ведь женщина… Мне сдержанность пристала…Доверчивость всегда опасности таит,И кто в такую ночь, расслабясь, устоитОт дружеской любви, от чистого лобзанья?Чем плохо другом быть?..
ЗеллерСмотри, какие знанья!
СофиПрощай, Альцест! И верь, что ты всегда со мной.
ЗеллерНу, кажется, гроза проходит стороной.
Софи уходит. Альцест провожает ее через среднюю дверь, которая остается открытой. Видно, как они вдвоем стоят в глубине сцены.
На этот раз спасен! Все хорошо в итоге!А вот теперь — бежать! Живей! Давай бог ноги!
(Выскакивает из алькова и убегает в боковую дверь.)ЯВЛЕНИЕ ПЯТОЕ
Альцест (возвращаясь)На что тебе роптать?.. Будь счастлив и цени,Что ею ты любим, как и в былые дни,Что тех златых времен волшебные порывыНас не покинули и в нас доселе живы…Чего не думал я, готовясь к встрече с ней?И вдруг увидел ту, кто мне всего родней.Любовь открыла мне, познавшему блаженство,Что значат красота, восторг и совершенство!Все снова ожило, я вновь увидел светИ вновь боготворю святыню прошлых лет.Я полюбил опять. Негаданно, нежданно.По чести говоря, все получилось странно.Вынашивал давно я хитроумный план:Высокомерный тон, насмешка, лесть, обман.Но вышло все не так, я, право, зря старался,—Расставив западню, я сам в нее попался.Да, такова судьба. Запомни это впредь.Что тщетно размышлять?.. Здесь надобно терпеть…Вернемся к главному… Я должен ухитритьсяДеньгами ей помочь. Не дать им разориться!Проклятье! Мне ее невыносимо жаль.Она страдалица. А муж какая шваль!Но, к счастью, у меня есть золота немало.Будь мне она чужой, и то бы горько стало.К тому же я теперь осознаю сполна:В ее страданиях есть и моя вина.Так, видно, рок хотел. Здесь я бессилен, каюсь.Но жизнь ей облегчить я все же попытаюсь.
(Открывает шкатулку.)Тьфу, дьявол! Что это?! В шкатулке денег нет!Всего лишь несколько серебряных монет!Где золото? При мне… Ключ здесь… Его я дажеС утра не доставал… Но кто здесь был? Когда же?!Софи?! Нет! Да, Софи!.. Несу я жуткий вздор!Быть может, мой слуга? Нет, нет, какой он вор?Он спит уже давно. Он добрый, славный малый.Но кто же? Кто же? Кто?! Да, случай небывалый.
ДЕЙСТВИЕ ТРЕТЬЕ
КОМНАТА ХОЗЯИНА
ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ
Хозяин (в шлафроке сидит в кресле рядом со столом, на котором — почти догоревшая свеча, кофейный прибор, трубка и газеты. После первых слов он встает и в течение всего первого явления и в начале следующего одевается)Глаз не сомкнул всю ночь!.. И все из-за письма!Нет, что-то здесь не то. Загадочно весьма.А дальше так пойдет, совсем ума лишишься.Нечисто поступив, нечистого страшишься.Что? Боязно? Не лезь к чужому письмецу!И все ж хозяину отеля не к лицуДрожать, заслышав стук, скрип, чье-либо хожденье.Попробуй разбери, кто — вор, кто — привиденье!Кому бы это быть? Альцест и зять ушли.Слуга? Исключено. Служанки спать легли,Но — стой! Я слышал сам: лишь утро заалело,Дверь в комнате Софи открылась… Вот в чем дело!Вот кто был призраком, кто в страх меня вогнал!Да как же я ее походку не признал?Куда она пошла? Чего тут думать даже:Дай только женщине в чужие саквояжи,Едва приедет гость, одним глазком взглянуть!Эх, догадаться бы тогда ее вспугнуть!И на смех бы поднять! И как бы в извиненьеОна бы то письмо сыскала мне в мгновенье.Да, задним, говорят, мы все крепки умом.Упустишь случай — вот и каешься потом.
ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ
- Двенадцатая ночь, или Что угодно - Шекспир Уильям - Драматургия
- Правда – хорошо, а счастье лучше - Островский Александр Николаевич - Драматургия
- Старомодная комедия - Арбузов Алексей Николаевич - Драматургия
- Лаура и Жаки - Габриэль Ару - Драматургия
- Аншлаг (История одного покушения) - Александр Мардань - Драматургия
- Директора - Даниель Бесс - Драматургия
- Цилиндр - Эдуардо Де Филиппо - Драматургия
- Венера и Адонис - Шекспир Уильям - Драматургия
- LUV - Мюррэй Жизгел - Драматургия