Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Краснокожие увели испанца с собой. В конце перехода пленнику завязали глаза. Когда повязку сняли, ему показалось, что он видит чудный сон. Впереди, у ног Мартинеса, лежал огромный город, излучавший золотое сияние. Дворцы, крыши домов и даже мостовые были отлиты из чистого золота! Волшебный город рассказчик называл Эльдорадо.
В течении 15 лет Беррио организовал и сам принял командование тремя экспедициями. Каждый год, казалось, приближал его всё ближе к заветной мечте. Совсем недавно десять испанцев по приказу Беррио настолько далеко углубились в дебри континента, что наконец добрались до Маноа[7] На обратном пути они были убиты индейцами в стране, в которую так стремились. Спасся только один человек, который и принёс губернатору радостную весть. Солдат клялся, что россказни Мартинеса — истинная правда.
— Я шёл по сверкающему городу весь день и всю ночь. Когда наступил рассвет, я увидел большую золотую гору, на которой в лучах восходящего солнца сиял дворец императора.
Получив столь ценные сведения, Рэли стал готовиться к походу. Маршрут экспедиции был разработан при активном участии Беррио. Он ничего не скрыл из того, что сам знал об Эльдорадо. Рэли сразу же недвусмысленно намекнул испанцу, что его жизнь будет зависеть от исхода английской экспедиции, и дон Антонио не стал искушать судьбу. Рэли намеревался пройти по Ориноко до устья реки Карони и затем по этому притоку подняться до его верховьев. Именно там, по последним данным, скрывалась таинственная Золотая страна
С галеона сняли верхние надстройки и переоборудовали его в галеру. На ней, на одной барже, двух яликах и корабельном боте с судна Рэли «Лайонз велп» разместилось сто человек с месячным провиантом.
22 мая экспедиция вошла в рукав Ориноко Манамо. Здесь англичане встретили каноэ с грузом хлеба и двумя братьями–индейцами из племени араваков. Хозяин лодки, по имени Фердинандо, как только узнал, что белые люди — враги испанцев, тут же забыл о своих делах и с готовностью согласился показать путь через лабиринт протоков дельты к Великой реке.
Пышная тропическая растительность подступала со всех сторон к воде. На закате путешественники подошли к одному из многочисленных притоков, в устье которого располагался лесистый остров.
Фердинандо вместе со своим братом пожелал сойти на берег, чтобы достать фруктов, отведать туземного вина и познакомиться с местным касиком. Но когда они пришли в селение, правитель острова приказал их схватить и убить за то, что они привели чужестранцев на его землю.
Проводникам удалось вырваться. Фердинандо убежал в лес, а его брат добрался до берега и поднял тревогу. Бывшие на острове англичане, не долго думая, заломили руки старику- индейцу, оказавшемуся в эту минуту рядом, и привели его на баржу.
— Если нам не вернут нашего человека, то тебе отрубят голову, — пригрозил ему Рэли, подтверждая свои слова красноречивым жестом.
Перепуганный старик стал кричать, чтобы не убивали проводника чужестранцев, но сородичи его не слушали. По всему лесу разносилось эхо от воплей преследователей. Наконец индейцу удалось выбежать к берегу. Он взобрался на дерево и стал отчаянно махать руками. Его заметили. Рэли приказал налечь на вёсла. Когда англичане проходили мимо, индеец спрыгнул и, полумёртвый от страха, подплыл к барже.
Рэли не стал наказывать островитян. Ссориться с местными жителями совсем не входило в его далеко идущие планы.
Это маленькое приключение, однако, принесло пользу. Через несколько дней Фердинандо уже не знал, в какую из проток сворачивать в этой сетке болотистой дельты Ориноко.
— Последний раз я плавал здесь ещё мальчиком, — оправдывался смущённый индеец.
Рэли рассудил, что захваченный старик, как уроженец этих мест, должен знать дорогу лучше, нежели кто другой.
— Старик, — обратился Рэли к пленному индейцу, — если ты проведёшь нас к Великой реке, то я дам тебе лодку и отпущу на все четыре стороны. Я не враг индейцам, и ты расскажешь об этом всему племени.
Старый индеец в знак согласия кивнул головой.
Стояла необычайная жара Берега реки, покрытые высокими деревьями, ещё больше усиливали духоту. Хлеб был на исходе, и пришлось сильно урезать ежедневный рацион. Питьевая вода давно кончилась. Люди, рискуя заболеть, пили прямо из реки. Искатели счастья от изнурительного ежедневного труда у вёсел валились с ног. Безжалостное солнце опалило их тела, и у многих кожа покрылась волдырями. Встречное течение реки становилось всё сильнее, заставляя англичан удвоить усилия. Джентльмены гребли наравне с матросами. Вечером, когда духота немного спадала, с первыми волнами прохлады на истерзанных жарой, работой и голодом людей накидывались тысячи насекомых.
Отчаяние достигло предела Многие уже начали сомневаться в успехе предприятия.
— Жизнь — слишком дорогая плата даже за золотой город, — шептались упавшие духом люди.
Тогда Рэли объявил, что до страны, где им помогут во всём, в чём они нуждаются, остался один дет пути.
— Если же мы повернём назад сейчас, то умрём с голоду по дороге и станем посмешищем для всего мира.
Пленный старик сказал, что если англичане войдут на барже и яликах в приток, что показался по правую руку, оставив пока галеру на якоре в большой реке, то он приведёт их к городу, где можно будет достать в изобилии хлеба, кур, рыбы и туземного вина По его словам, город был так близко, что можно вернуться к ночи.
Рэли не мог доверять проводнику, но выбирать не приходилось. В сопровождении Гиффорда он поспешил к спасительному городу. Солнце увязло и затонуло в джунглях, но не было пока заметно признаков даже небольшого селения.
— Где же твой город? — спросил Рэли старика.
— Через четыре поворота.
Обессиленные путешественники покрыли это расстояние, потом ещё столько же. Опустившаяся ночь была чернее ада Река начала суживаться, горы зелени тяжело висели над головой, и приходилось мечами прорубать проход сквозь переплетавшиеся ветви. Джунгли выли, визжали, стенали. Совсем близко прокатился тяжёлый рык ягуара
Рэли давно заподозрил своего краснокожего проводника в коварстве, и только полное неведение относительно того, как вернуться обратно, удерживало адмирала от желания вздёрнуть индейца, который продолжал уверять, что город за следующим поворотом.
Когда в зарослях мелькнул свет, англичане сначала не поверили своим глазам. Начав грести по направлению к нему, они услышали лай собак в деревне. От нечеловеческой усталости и голода мелко дрожали руки и ноги. Англичане выползли на берег и в изнеможении попадали кто где.
- Пираты острова Торгуга - Виктор Губарев - Морские приключения
- Невидимый свет. Приключенческая повесть - Николай Коротеев - Морские приключения
- Остров Мория. Пацанская демократия. Том 1 - Саша Кругосветов - Морские приключения
- Ночная атака - Ричард Вудмен - Морские приключения
- Попутный ветер в парусах - Анатолий Дубровный - Морские приключения
- Мятеж на «Эльсиноре» - Джек Лондон - Морские приключения
- И вдруг никого не стало - Изабель Отисье - Морские приключения
- Крушение «Мэри Дир», Мэддонс-Рок - Хэммонд Иннес - Морские приключения